Результаты поиска для 'loco-translate'
-
Форум: Проблемы и решения
Тема: Помогите убрать title РубрикаКак вариант можно с помощью перевода слово «Рубрика» заменить на другое, более подходящее. Например «Раздел», «Тема» Страница» и т.д.
Плагин-переводчик https://ru.wordpress.org/plugins/loco-translate/Форум: WooCommerce
Тема: Как поменять название страницы в товаре?Правкой и перемещением лангпака или переопределением строк на лету.
Для первого способа Loco translate, для второго Say what?.Подобрее см https://wpcute.ru/blog/kak-skorrektirovat-perevod-wordpress-temyi-ili-plagina-pod-sebya/
Форум: Проблемы и решения
Тема: Проблема с кодировкой на сайтеПереводить нужно не в php-файлах, а в лангпаке.
https://wordpress.org/plugins/loco-translate/ в помощь.Нужно заменить название, но я не знаю как и где это сделать
В теме.
Судя по<div id="item-similar-items">
возможно что и в её настройках.
Или же в лангпаке (https://wordpress.org/plugins/loco-translate/ в помощь)
Но тк похоже что это самописаня тема, то может что угодно — может и непосредственно в шаблонах прописано.Форум: Переводы
Тема: Как перевести тему или плагин?Где в теме искать пути к файлам локализации и как их прописать,
Эм.. а с чего Вы тогда решили, что тема переведена на 100%?
https://wordpress.org/plugins/loco-translate/ пользовались? Воспользуйтесь.А домен локации это что «ru_RU.mo» ?
Не «домен локации», а тектовый домен.
Текстовый домен — это уникальный идентификатор перевода плагина или темы, позволяющий их различать. Строки входящие в ядро WordPress такого идентификатора не имеют.
Текстовый домен идентичен ярлыку плагина или темы, который можно определить из их адреса в каталоге WordPress.
пруф
См также https://codex.wordpress.org/Function_Reference/load_plugin_textdomainРекомендую просмотреть по этой теме видеоуроки здесь:
Не надо это смотреть. Копипаст столетних ГС. Пагин Codestyling Localization давно умер. Более чем странно вспоминать о нём в 2018г. Смотреть, а лучше читать нужно актуальную информацию.
Форум: Переводы
Тема: Как изменить текст в плагине через phpКто-то до вас переводил эту тему прямо на вашем сайте, но сделал это неправильно — просто написал на русском вместо английского нужные слова прямо в шаблонах темы. В принципе можно и так, но это надо, в таком случае, делать в шаблонах дочерней темы чтобы не пропали изменения при обновлении.
Короче пока не морочьте себе голову с дочерней, а переведите тему сами, как положено, изменив языковой файл с помощью спец. плагина
Немного теории:
https://ru.wordpress.org/support/topic/как-перевести-тему-или-плагин/
https://wpschool.ru/translate-plugins-themes/
И практика:
https://ru.wordpress.org/plugins/loco-translate/Форум: Проблемы и решения
Тема: Как сделать темы в 1 колонку?сменить «Menu» на «Меню».
Немного теории:
https://ru.wordpress.org/support/topic/как-перевести-тему-или-плагин/
https://wpschool.ru/translate-plugins-themes/
И практика:
https://ru.wordpress.org/plugins/loco-translate/Форум: Темы и шаблоны
Тема: Как поменять текст NEXT на русский?Как поменять текст NEXT на русский?
Немного теории:
https://ru.wordpress.org/support/topic/как-перевести-тему-или-плагин/
https://wpschool.ru/translate-plugins-themes/
И практика:
https://ru.wordpress.org/plugins/loco-translate/- Ответ изменён 6 лет, 3 месяца назад пользователем O.
Форум: Проблемы и решения
Тема: Скрыть надпись Archive for Term:на всех страницах добавляется эта запись про архив
Ясно. Это выводится заголовок страницы архива категории. Если это нельзя настроить в кастомайзере, тогда надо в шаблоне archive.php вырезать кусок кода, отвечающий за вывод заголовка страницы.
Как вариант с помощью плагина-переводчика дать приемлимое для вас название вместо существующего (так например таким образом на одном из сайтов я изменил «Архив категории» на «Каталог категории»)
Форум: Темы и шаблоны
Тема: Добавление перевода темы в дочернюю темуКак убрать этот перевод и поставить свой в дочернюю тему?
Для Вас самое простое — поставить https://wordpress.org/plugins/loco-translate/ и создать новый перевод в каталоге плагина. Потом заменить созданные файлы Вашими, с соблюдением их именования (так, как их назовёт плагин)
Иначе — нужно менять текстовый домен (это НЕ домен сайта).
Форум: Плагины
Тема: Плагин отзывов«комментарии» поменять на «отзывы» с помощью перевода?
Немного теории:
https://ru.wordpress.org/support/topic/как-перевести-тему-или-плагин/
https://wpschool.ru/translate-plugins-themes/
А вот плагин, который поможет справиться с переводом https://ru.wordpress.org/plugins/loco-translate/Форум: Проблемы и решения
Тема: Перевод — Поиска и » My account»Но все облазив, не нашел этой возможности.
За переводы отвечают лагпаки.
С переводом поможет https://wordpress.org/plugins/loco-translate/
См также https://ru.wordpress.org/support/topic/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8-%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%83-%D0%B8%D0%BB%D0%B8-%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%BD/Форум: WooCommerce
Тема: Переименовать «Платежный адрес»мне нужно переименовать «платежный адрес» по своему. Подскажите пожалуйста какой файл нужно редактировать.
Нужно не в «файлах» это делать (ибо слетит при обновлении), а либо редактировать лагпак и переобределять его расположение (с пом Loco Translate), либо фильровать (с пом Say what или аналогичный).
См подробное описание https://wpcute.ru/blog/kak-skorrektirovat-perevod-wordpress-temyi-ili-plagina-pod-sebya/Форум: Переводы
Тема: Перевод темы online-shopкак перевести тему, установила shop online, но там в административке все на английском
shop online — нет такой темы. Наверное вот так https://ru.wordpress.org/themes/online-shop/ ?
Если вы способны перевести тему — значит знаете язык. А если знаете язык — зачем переводить? Или на заказ кому то делаете?
Но в любом случае
1. https://ru.wordpress.org/support/topic/как-перевести-тему-или-плагин/
2. https://ru.wordpress.org/plugins/loco-translate/- Ответ изменён 6 лет, 5 месяцев назад пользователем O.