• Пробовал 2 плагина для многоязычности — WPGlobus и Polylang, в обоих случая возникает такая проблема, что при переключении на английскую версию пропадают изображения логотипа и фоновое изображение, указанное в настройках темы (Gusto от Yootheme). В URL исчезнувших изображений добавляетс префикс /en/ и естественно по такому пути изображения не могут быть обнаружены.
    Кто сталкивался с таким и как вообще правильно настроить мультиязычность?

Просмотр 15 ответов — с 1 по 15 (всего 23)
  • Я использую для создания сайтов с несколькими языками плагин https://wordpress.org/plugins/qtranslate-x/ и правку кода шаблона

    Не могли бы вы чуть подробнее рассказать, что именно правите в шаблоне и для чего эти правки? Какие проблемы приходится решать при использовании плагина?

    плагин даёт возможность создавать страницы с несколькими языками и так же выводит через виджет переключение языков, в коде я правлю вывод этого переключения, что бы придать ему нужный мне вид и месторасположение. Так же нужно будет отдельно прописывать переводы для заголовка сайта и ещё некоторых элементов, на которые действие плагина не распространяется

    Если решите попробовать плагин, то лучше всего будет поработать совместно в консультативном порядке через скайп — voicmen

    сейчас буду пробовать. если будут проблемы, отпишусь здесь. консультативный порядок — это платная услуга?

    значит так — плагин поставил, полет нормальный. проблем, описанных выше нет, все перевел без затруднений, за исключением табов в галерее, которые генерируются плагином. читаю документацию, но пока не до конца понимаю, как внедрить опцию мультиязычности в панель настройки плагина.

    Модератор Sergey Biryukov

    (@sergeybiryukov)

    Live and Learn

    Николай Сидорюк, давайте не нарушать пункты 10 и 16 правил форума.

    Sergey, приношу извинения, согласен с Вами, просто иногда действительно хочется помочь решить вопрос, а решение требует более плотного общения.

    alekseyruzov, я про оплату не говорил, это на ваше усмотрение.

    так а что по поводу моего предыдущего сообщения? подскажете, как настроить мультиязычность там, где ее нет?
    просто зачем мне писать вам в скайп, когда есть форум? решение может быть полезно и другим пользователям.

    С элементами шаблона придется немного повозиться. В Вордпрессе плагин qTranslate не позволяет переводить все элементы дизайна и весь контент на нужные языки. Для этого могут потребоваться минимальные знания html.

    Для того, чтобы текст, присутствующий в любой части темы, отображался в зависимости от выбранного языка применяем конструкцию:

    <?php if(get_locale() == ‘ru_RU’) { ?>

    Русский

    <?php } elseif(get_locale() == ‘en_EN’) { ?>

    Английский

    <?php } ?>

    Чтобы вывести в произвольном месте возможность переключения языков:

    <?php qtrans_generateLanguageSelectCode($type=’both’); ?>

    Варианты переключателей:
    image – только флажки,
    text – только названия языков,
    both – флажок языка и названи,
    dropdown – выпадающий список с вариантами языков.

    По умолчанию флажки языков выводятся друг под другом и с точками-маркерами списка.
    Чтоб сделать вывод флажков горизонтально добавляем в style.css

    .qtrans_language_chooser li { float:left; margin-right:8px }

    И убираем точки-маркеры

    .qtrans_language_chooser { list-style-type:none }

    Вставка текста в файлы шаблона

    <!--?php _e("<! :ru -->Текст на русском<!--:--><!--:de-->german text<!--:-->"); ?-->

    Многоязычное меню
    В стандартном меню пишем в «Текст ссылки» например для главной:

    <!--:ru-->Главная<!--:--><!--:en-->Home<!--:-->

    Название сайта
    Используем теги в админке в разделе «Общие настройки» -> «Заголовок сайта», это же актуально для описания сайта, рубрик и т.д.:

    [:ru]Мой сайт[:en]My site

    У меня проблема сейчас только с одним плагином, как я описал выше.
    Вот адрес сайта для наглядности http://dev.tynetykogdanikogda.ru/
    В «портфолио» 3 таба, которые не переводятся. Мне нужно понять, как добавить им мультиязычность. Я читал руководство по интеграции, но не совсем понял, что нужно делать.

    Нужно там где прописаны эти табы сделать перевод

    если это в коде файлов:

    <!--:ru-->Все работы<!--:--><!--:en-->All the works<!--:-->

    если это в специальном поле админки, как у виджетов или как название сайта в разделе «Настройки»-«Общее»:

    [:ru]Все работы[:en]All the works

    Это прописывается в настройках галереи, причем работает как теги
    Скриншот

    Я пробовал написать там, как вы сказали ([:ru]Все работы[:en]All the works) — ничего не вышло, плагин не заработал таким образом.

    попробуйте прописать в настройках вариант:

    <!--:ru-->Все работы<!--:--><!--:en-->All the works<!--:-->

    какой плагин для галереи используется?

    Career Portfolio.
    Такой вариант тоже не подошел, он вывел сразу и английскую,и русскую версии.

Просмотр 15 ответов — с 1 по 15 (всего 23)
  • Тема «Как сделать английскую версию сайта?» закрыта для новых ответов.