• У меня есть собственный шорткод приветствия посетителей блога в зависимости от времени суток. Маленький скриптик, всё работает, но варианты текста приветствия («Доброе утро!», «Добрый день!» и т.д.) написаны на русском языке. Как их написать на английском и сделать доступными для перевода? А то инспектор Theme-Check ругается на непечатные символы.

Просмотр 5 ответов — с 16 по 20 (всего 20)
  • вы прочитали что-то не то.
    названия переменных, функций и тд — это все должно быть на английском.
    но контент то тут причем?
    ни по одному стандарту в мире кириллица в скриптах не запрещена.
    а ваш глупый плагин просто не знает, что существуют другие языки кроме английского.

    Плагин не мой, он из официальной базы WP и не возражает если язык будет русским, французским или диалектом племени австралийских аборигенов. Лишь бы было написано на латинице.

    с вами как об стенку головой биться 🙂

    Так не бейтесь.)) Можете посоветовать как интернационализировать контент в JS — буду признательна. Не можете — на нет и суда нет.

    я вам уже про это написал выше.
    родная локализация js-скриптов делается так.
    только ваш плагин все равно будет ругаться — потому что он примитивный и для него любой текст без текстдомейна будет являться ошибочным. ну не учитывает он специфики js-скриптов.

Просмотр 5 ответов — с 16 по 20 (всего 20)
  • Тема «Локализация JS» закрыта для новых ответов.