В добавление. Я закачал BB 2 через консоль в Boddy Press, форумы, почему то форумы для групп в существующих настройках русские, а общий форум BB не русский. Пытался создавать в папке bbpress, папку my-languages, загрузил файлы для руссификации, вот ссылка с форума http://ru.forums.wordpress.org/topic/Русификация?replies=3
Не знаю возможно это старая информация. Посоветуйте что нибудь.
тебе тоже про перевод не пишут?
Забирайте! ссылка
Содержимое архива нужно поместить в …\wp-content\plugins\bbpress\bbp-languages\
Перевод только начат, наверняка есть косяки, поэтому сильно не пинайтесь 🙂 — времени мало, лучше сообщите об ошибке/неточности. По мере завершения буду ссылку обновлять.
Если у кого-то есть перевод лучше(и полнее) — свяжитесь со мной, объединим усилия.
krioteh
Спасибо, дорогой друг!
Может у кого-то есть перевод выполненный более чем на 35%? Пусть не целиком, готов помочь допереводить, просто не хочется повторно «изобретать велосипед».
На днях выложу дополненную версию (где-то 70% переведено). Как только найду нормальный русский эквивалент слову Slug(не путать со слизняками), ну или принципиальное его отличие от «префикса», поскольку на мой взгляд это одно и то же.
В WordPress «Slug» переводится как «Ярлык»
«Ярлык форума» — не запутаются пользователи от фразы «добавить базовый префикс форума перед ярлыками разделов»?
Хотя, можно добавить определение во встроенную справку, кто-то же её читает :).
Принимаю за рабочий вариант, спасибо.
krioteh
Привет, раздел создали!
http://translate.wordpress.org/projects/bbpress/plugin/ru/default
Как с тобой можно связаться напрямую?
Я пообщался с локализаторами wordpress, они готовы помочь с заливкой pot файла.
Итак, Инструкция для загрузки локализации текущей версии плагина bbPress:
1. Перейти на ресурс http://translate.wordpress.org/projects/bbpress/plugin/ru/default
2. Внизу слева нажать Export, в первом поле должно стоять «all current» во втором поле «mo». Повторить это ltqcndbt, выбрав во втором поле «po».
3. Загрузить оба файла в «[корень Вашего WordPress]\wp-content\plugins\bbpress\bbp-languages\»
4. Наслаждаться переводом 🙂
Примечание: В экспортируемые файлы локализации будут включены только строки зеленого цвета(current, то есть утвержденная текущая версия). Желтым цветом выделены недавние изменения в переводе, ожидающие утверждения. Они в перевод включены не будут!
Там же Вы можете предложить свой вариант перевода.
Всем спасибо!
Важный момент!
Полученные файлы нужно переименовывать, пример: было bbpress-plugin-ru.mo, стало bbpress-ru_RU.mo.
Ого.. 99 % переведено.. круто.. а я то копошился с другими переводами, думал мержить придется.
Спасиб!
спасибо, уже собирался переводить=)