• Здравствуйте. Если повторяюсь — извините, поиском не нашел.

    Есть проблема: Вордпресс полностью русифицирован, но некоторые плагины не видят локализации (что характерно, некоторые видят). Файлы локализации в плагинах на месте, в конфиге define указан. В чем может быть проблема?

Просмотр 14 ответов — с 1 по 14 (всего 14)
  • Atrax

    (@atrax)

    Ethical engineer

    некоторые плагины

    Очень информативно.
    Имена у плагинов есть?

    Хы) ну да) если поможет: Simple Tags, Page navi, All in one seo, feedberner, xml-sitemap. Ну и еще некоторые.

    А работает с локализацией yarpp (связанные посты).

    Проблема у меня появилась еще в ветке 2.9. Вчера обновил ядро до 3.0.1. Менял define в конфиге на французский, немецкий и итальянский — без результата. Прочитал, что может быть проблема в ru-RU.php. Перезаписал его из новой версии. Не помогло. Может в базе где-то можно прописать язык по-умолчанию?

    Еще хотел схитрить и поменять в _именах_ локализаций. ru-RU —> en-EN. По идее английские версии начали бы разговаривать по-русски. Но файлов en-En (или подобных) в плагинах нет =) Поэтому пробовать не стал.

    Менял define в конфиге на французский, немецкий и итальянский — без результата.

    — очень интересно)), подскажи как?

    в конфиге в строке define «ru-RU» замени на «fr-FR» и если в плагине есть локализация подходящая — он начнет по-французски разговаривать. Теоретически конечно =)

    Atrax

    (@atrax)

    Ethical engineer

    К чему все эти танцы с бубном? Если плагин локализован — то у него в комплекте есть файл плагин-ru_RU.mo Если в wp-config.php установлено ru_RU — то он подгрузится плагином. А если этого файла нет — то, может быть, какие-то строки будут переведены из-за того, что в переводе самого WordPress есть такие же строчки. Но и только.

    Локализация — это отдельный файл для каждого плагина.

    Atrax. В том-то и суть. Файлы локализации на месте, конфиг впорядке. В итоге, один плагинн русифицирован, а другие — нет.

    Я прекрасно понимаю, что на вопрос «не работает утюг» логично отвечать «воткни вилку в розетку», но из моих прошлых сообщений как бы вытекает, что я об этом знаю. Тогда зачем так отвечать?

    Atrax

    (@atrax)

    Ethical engineer

    Если это для вас элементарно, то идите дальше — посмотрите, как подключается textdomain, где ищутся эти файлы, как вызываются функции-фильтры _(), _e() и так далее. Я плагин wordpress-mu-domain-mapping чуть ли не заново переписал из-за того, что он ищет информацию в самом переводе wordpress, а не в его собственном gettext-файле.

    И не реагируйте так обостренно, вас никто не хотел обидеть или оскорбить.

    Последняя версия Simple Tags локализацию не цепляет, у него там с вызовом что-то не так, менять в самом плагине нужно было, сейчас не помню точно что.

    Ivan Komarov. Это очень интересно. Можете попытаться вспомнить?

    anoxia, в simple-tags.php
    load_plugin_textdomain ( 'simpletags', false, STAGS_DIR . 'languages' );
    заменить на

    load_plugin_textdomain ( 'simpletags', false, dirname(
    plugin_basename( __FILE__ ) ).'/languages' );

    Ivan Komarov, а, ведь, сработало же) не все конечно, но это наверное косяк перевода. С отальными плагинами буду пробовать так же поступать. Благодарю.

    Atrax. И Вам спасибо. Знаю, что обидеть не хотели. Такой, вот, я нервный =)

    anoxia
    Вы simple tags сами перевели?

Просмотр 14 ответов — с 1 по 14 (всего 14)
  • Тема «Проблема с локализацией модулей» закрыта для новых ответов.