• Добрый день.
    Вопрос вдогонку к этому посту (не помогло):
    пытаюсь русифицировать плагин eShop

    1) скачал/установил Poedit
    2) Открыл eshop.pot
    3) Внёс изменения, сохранил каталог
    4) Взглянул на всякий случай в eshop.po — убедился что русская строка присутствует.
    5) Зашёл на сайт — изменения не применились.
    6) Что делать? 🙂

    Вопрос к старожилам/опытным — может быть тут,в мануалах кто нибудьиз гуру разместит подробный FAQ как русифицировать разные плагины и какие подводные камни при этом возникают?

    Спасибо.

Просмотр 3 ответов — с 1 по 3 (всего 3)
  • Модератор Sergey Biryukov

    (@sergeybiryukov)

    Live and Learn

    Возможно, будет полезна статья «I18n for WordPress Developers». Переводить/пересказывать её вряд ли имеет смысл — предполагаю, что тот, кто занимается или собирается заняться переводами, знает английский.

    Модератор Sergey Biryukov

    (@sergeybiryukov)

    Live and Learn

    В плагине eShop файлы должны называться eshop-ru_RU.po и eshop-ru_RU.mo. По умолчанию он ищет их в своём собственном каталоге, однако чтобы при обновлении плагина файлы перевода сохранялись, автор рекомендует вынести их в директорию wp-content/plugins/eshop-languages и воспользоваться плагином eShop Languages.

    Стоит также заметить, что не весь текст плагина доступен для перевода — например, страница «About eShop» не использует систему локализации.

    Спасибо Сергей. поразбираюсь.

Просмотр 3 ответов — с 1 по 3 (всего 3)
  • Тема «Русификация плагина eShop» закрыта для новых ответов.