Если вы обновились до версии BuddyPress 2.1, тогда только здесь https://translate.wordpress.org/projects/buddypress/dev/ru/default — это, кстати, и есть самая полная и актуальная версия перевода с сайта http://cosydale.com/ ,т.к. занимается этим (в основном) автор данного сайта.
Все равно не переведено то, что на скриншоте. На самом сайте косидейл эта менюшка переведена…
Причем вручную перевел слово activity где только можно в poedit — сохранил, закинул перевод на фтп — заменил, все равно на инглише в меню профиля (см. скриншот в первом посте). Остальные уже и не пытался переводить — смысла нет.
Постараюсь закончить перевод как можно раньше, со временем совсем напряг 🙁
Многие были бы весьма и весьма Вам признательны. Ждем. Спасибо.
PS. Если не затруднит, сообщите в этой теме, как доделаете.
Все равно не переведено то, что на скриншоте.
Перевёл чуть больше половины оставшихся строк, в том числе и это меню. Скачайте перевод ещё раз.
Спасибо огромное, теперь почти все переведено 😉 А как вы переводите? У меня через поедит не получается что-то, или я не так делаю. Хочу еще там же в меню форуме перевести реплис креатед и сабскрибе топик.
А как вы переводите?
Там же, в GlotPress (по ссылке выше). Если войти с логином и паролем от форума, можно предложить перевод для любой строки, затем дождаться, пока Slava UA или другой валидатор его утвердит.
Через Poedit тоже можно, главное — не забывать копировать на сервер оба файла (.po
и .mo
).
Спасибо, будем знать и по возможности помогать.
Спасибо, Сергей! Сегодня добью оставшиеся пару десятков строк 🙂
Блин, и все равно эти несколько пунктов меню не переводятся. И версия 2.1 и ни чего. В чем напряг, ни как не пойму.
Проверьте на BP Default теме.
Нет не помогает. Некоторые пункты так и остаются не переведенными.
Интересно, а где это меню формируется, может тупо перевести его в коде?