Поддержка Проблемы и решения Организация двух копий сайта на разных языках

  • Здравствуйте. Подскажите, как лучше организовать. Две версии сайта, на русском и английском языках. Пытался использовать мультиязычные плагины, но результата не добился. Задача стоит сделать абсолютно одинаковые страницы, но с разными логотипами, записями, меню, подписями и ссылками на разных языках. Подумал, что лучше сделать две версии сайта. Например с таким разделением site.com — оригинальный русский и site.com/en — английский.
    Как соединить ссылки так, чтобы при смене языка, сайт переходил на точно такую же запись только на другом языке — т.е. на другую страницу, с переведенным контентом и логотипом.

Просмотр 11 ответов — с 1 по 11 (всего 11)
  • Я думаю просто кнопку сделать вверху с флагом и в ней ссылку прописать на другой сайт и все.
    И для каждой страницы ссылку на аналогичную страницу переведенного сайта

    Вот именно этот момент и хочется как-то автоматизировать, либо код какой-то, либо скрипт. Чтобы не прописывать на каждой странице ссылку вручную. Например, чтобы при переходе с site.com/?p=1 на другую версию сайта часть ?р=1 сохранялась, но прописывалась допустим вот так site.com/en/?p=1. И так для каждой страницы

    а в WP ведь можно добавлять страницы по очереди, если сразу и туда и сюда пост будешь добавлять, будет ?p=1 потом ?p=2 и т.д., просто ссыль все равно для каждой страницы придется менять com/en на ru. Может просто на com домене сделаешь с поддержкой двух языков? )

    Пытался использовать мультиязычные плагины, но результата не добился.

    Какие? почему? С чем возникли проблема?

    Подумал, что лучше сделать две версии сайта. Например с таким разделением site.com — оригинальный русский и site.com/en — английский.

    Для Вашей задачи это самое плохое решение.

    Как соединить ссылки так, чтобы при смене языка, сайт переходил на точно такую же запись только на другом языке — т.е. на другую страницу, с переведенным контентом и логотипом.

    Именно для этого и существуют плагины (одна из ключевых функций).

    Stella plugin free — переводит только посты.

    qTranslate не переводит ссылки типа Далее, или Подробнее, а так же не меняет изображение логотипа

    Polylang — языки добавил, но не смог даже разобраться как пост написать на двух языках.

    В общем никак не разберусь.

    Stella plugin free —

    Забыть это недоразумение.

    qTranslate не переводит ссылки типа Далее, или Подробнее

    Переводит, если тема написана правильно.

    так же не меняет изображение логотипа

    Поменяет, если прописать в теме необходимые вызовы.

    Polylang — языки добавил, но не смог даже разобраться как пост написать на двух языках.

    Тут делается 2 отдельных поста (каждый на своём языке) и просто связываются.

    qTranslate не переводит ссылки типа Далее, или Подробнее,

    Если тема не мультиязычная, то никто не переводит.

    Polylang — языки добавил, но не смог даже разобраться как пост написать на двух языках.

    Элементарно. Написать на одном, потом в списке постов/страниц нажать кнопку «добавить перевод».

    В общем никак не разберусь.

    Печально.

    [офтоп]

    Печально

    Как не хочется думать о глобальном.. 😉
    [/офтоп]

    В qTranslate, я так понял, можно руками ставить код для отображения той или иной части кода. Такой вид » <!—:en—><!—:—> «, но как-то не работает, ни в записях, ни напрямую в коде.

    Еще момент, никак не разберусь с плагинами LightBox для плавного увеличения изображений. Какие не ставил — изображение просто открывается в текущей вкладке, без всякого увеличения. Я подумал, что дело в самом движке у меня, решил обновиться до 3.5.2. Сделал бэкап, почитал в интернете, что нужно удалить две папки, а остальное переместить с заменой, затем снова прописать пути и пароли в файле конфигурации. Всё сделал, всё запустилось, но после предложения обновить базу — вся информация пропала, все записи и тд. Вернул бэкап на место. Вопрос, может есть смысл откатиться на версию пораньше, и попробовать эти же плагины? И если так, что как быть с базой? Почему мнформация не подгружается?

    http://wpml.org/ru/ — смотрели?
    как раз для таких целей.

    В qTranslate, я так понял, можно руками ставить код для отображения той или иной части кода. Такой вид » <!—:en—><!—:—> «, но как-то не работает, ни в записях, ни напрямую в коде.

    В записях — работает, в коде — работает. Если конечно правильно вставлять.

    Еще момент, никак не разберусь с плагинами LightBox

    С правилами форума тоже надо разобраться.

Просмотр 11 ответов — с 1 по 11 (всего 11)
  • Тема «Организация двух копий сайта на разных языках» закрыта для новых ответов.