1-я очередь есть!
Пожалуйста, отпишите о следующей готовности перевода.
Спасибо за перевод!
Модератор
Yui
(@fierevere)
永子
что-то не поняла, ссыли на переводы на совсем другой плагин, хоть и ниже ссылка правильная
Yui(@fierevere)
Да действительно, перепутал.
Спасибо, что указали на ошибки. Постараюсь не «портачить»
Добрый день редакторы.
Плагин All-In-One Security (AIOS) – Security and Firewall,
«Stable (latest release)» дополнен.
Stable Readme (latest release) переведен полностью.
Просьба проверить перевод.
Спасибо
Scooter
Ок! Спасибо за перевод!
Добрый день редакторы.
Плагин All-In-One Security (AIOS) – Security and Firewall, в связи с обновлением плагина:
«Stable (latest release)» дополнен.
«Stable Readme (latest release)» дополнен.
Просьба проверить перевод.
Спасибо
Модератор
Yui
(@fierevere)
永子
salt в принципе принято переводить как «соль»,
именно так, «соленые пароли», т.е. пароли чей хеш был просолен дополнительными данными (солью)
а еще непонятно почему вы в readme не хотите перевести FIX, FEATURE, TWEAK
FIX — ИСПРАВИТЬ, FEATURE — ОСОБЕННОСТЬ, TWEAK — НАСТРОЙКИ…
наверное выглядит нелепо, но для сокращения букв(слов). Если для переводов это принципиально, переделаю все где «нагадил».
Yui (@fierevere) Добрый день.
Подскажите пожалуйста, Вы за две минуты проверили 98 строк перевода. Нашли в нем не переведенные(не полностью переведенные) слова. Дали разъяснения.
Ворос: есть какой-то алгоритм проверки правильности или соответствия? Это какой-то плагин, который «просматривает» файл перевода? Или все вручную?
Спасибо за помощь и выдержку:)
Модератор
Yui
(@fierevere)
永子
Добрый день редакторы.
Плагин All-In-One Security (AIOS) – Security and Firewall, в связи с обновлением плагина и просмотром Fuzzy файлов:
«Stable (latest release)» дополнен.
«Stable Readme (latest release)» дополнен.
Просьба проверить перевод.
Спасибо