Мама дорогая не ожидала такой сложности в переводе…
Плагин конечно сложный, но автор плагина постарался создать наворотов больше чем надо. Конечно, автор молодец и плагин очень хороший, толковый и очень нужный. Но автор, конечно, чересчур дотошный (в хорошем понимании этого слова), но свой хлеб зарабатывает честно.
Например, простая опция «Отключить комментарии» у него выросла – «Это можно смело отменить, если вы не используете WordPress в качестве блога и не хотите, чтобы посетители оставляли комментарии, или заменили стандартные комментарии WordPress платформой для комментирования, такой как Disqus или Facebook.» (при этом я еще сократила кусок текста).
В основном строки сводятся к одному: «Если вы сделаете так, то получите вот так, но при этом надо помнить, что в настройках WP установлено вот так, но все-таки, если добавит вот так и т.д. и т.п.»
И что самое интересное, а ведь для перевода подготовлено только половина текста, есть еще огромные всплывающие окна (в крайнем случае, так было несколько лет назад), но без перевода.
Короче говоря, просто жуть.
—
Например, мы используем много лет американский плагин точно с такими функциями.
Разница огромная — у американца:
Описание функции одно два слова, если мало, тогда открываешь маленькое окон и еще три – пять слов, если и теперь не понятно смысл функции, тогда нажимаешь на кнопочку и ты уже на странице сайте с большим и толковым объяснением.
Но если и после этого не понял, — запрос автору и через 3-7 минут ответ.
И это очень правильно: на странице можно хорошо и информационно (скрипты, стрелочки, таблицы и т.п.) дать толкования функций плагина, но при этом получаешь огромный плюс- большое количество директ заходов на сайт и время проведения на сайте.
На сегодня, Американская школа намного выше Европейской и с эти надо согласиться.
После этого перевода у меня шарики за ролики зашли. Но 92% есть!!!