Поддержка Переводы Перевод плагина TFA

  • Решено Edward

    (@edwardsh)


    Привет,

    справа возле названия плагина указано 47% перевода, но в таблице для stable по факту переведено все. Что означает это расхождение? До этого перевода просто пока не дошли руки?

    Просьба, подвинуть перевод по возможности + несколько моих правок касательно фронтенда для конечных пользователей.

    Еще вопрос. Как переводы достигают Pro версий плагинов? Я использую Pro версию этого конкретного плагина, но не вижу вообще никакого перевода, весь интерфейс на английском. Почему для Pro не обновились переводы при апдейте? Я должен скачивать такие переводы отдельно с сайта WP ?

    Страница, с которой нужна помощь: [войдите, чтобы увидеть ссылку]

Просмотр 1 ответа (всего 1)
  • Модератор Yui

    (@fierevere)

    ゆい

    на плашке с названием плагина учитывается общий %% перевода, включая readme, языковой пакет формируется из stable при его 95% переводе (и лучше)
    readme обычно переводить не обязательно, как максимум — описание плагина, FAQ. Если автор помещает туда журнал изменений, то он однозначно тратит время переводчиков зря.

    Всё, что касается Pro — к авторам, это на их совести, и то, как они реализуют перевод — тоже.
    В системе GlotPress ни одного платного плагина нет (хотя некоторые авторы ухитряются сунуть строки из Pro в обычную версию и использовать перевод дважды).

Просмотр 1 ответа (всего 1)