• Добрый день Уважаемые!
    Нужна ваша помощь.
    В email уведомлении после совершения заказа по умолчанию в woocomerce отображается два поля «платёжный адрес» и «адрес доставки» в настройках я изменил Назначение доставки на «Принудительная доставка по платёжному адресу клиента» и теперь мне нужно переименовать «платежный адрес» по своему. Подскажите пожалуйста какой файл нужно редактировать.

Просмотр 5 ответов — с 1 по 5 (всего 5)
  • Попробуйте в этом файле посмотреть:
    wp-content/plugins/woocommerce/templates/myaccount/my-address.php:32

    Там нужно значение Billing address заменить на необходимую фразу:

    $get_addresses = apply_filters( 'woocommerce_my_account_get_addresses', array(
    'billing' => __( 'Billing address', 'woocommerce' ),
    ), $customer_id );

    мне нужно переименовать «платежный адрес» по своему. Подскажите пожалуйста какой файл нужно редактировать.

    Нужно не в «файлах» это делать (ибо слетит при обновлении), а либо редактировать лагпак и переобределять его расположение (с пом Loco Translate), либо фильровать (с пом Say what или аналогичный).
    См подробное описание https://wpcute.ru/blog/kak-skorrektirovat-perevod-wordpress-temyi-ili-plagina-pod-sebya/

    Скорее всего эти плагины правят файлы перевода. Файл для перевода woocommerce лежит тут:
    wp-content/languages/plugins/woocommerce-ru_RU.po
    Но, скорее всего, правки в этом файле не помогут. Мой первый вариант (правка wp-content/plugins/woocommerce/templates/myaccount/my-address.php) должен точно сработать. Но, это верно, при обновлении перевод слетит. Можно использовать мой вариант как некий костыль, пока не будет найдено более приемлемое решение.

    Модератор Юрій

    (@yube)

    Я бы попробовал подправить плагином Say what, как посоветовал SeVlad.

    Сомневаюсь, что templates/myaccount/my-address.php участвует в формировании писем. Ведь речь же о письмах, я не ошибаюсь?

    Скорее всего эти плагины правят файлы перевода

    Почитайте по ссылке.
    Правит loko. Но при этом с его помощью можно переназначить каталог лангпака и тогда при обновлении ничего не слетит.

    Второй же плагин ничего не правит, а использует фильтры в реальном времени (во время формирования контента).

    А править файлы шаблонов (писем в тч) нужно не в плагине, как Вы советовали (ибо слетит все при обновлении), а в теме, скопировав их в соответствии с документацией. Но это имеет смысл когда вносятся изменения в само формирование (функции), а не в переводы.

Просмотр 5 ответов — с 1 по 5 (всего 5)
  • Тема «Переименовать «Платежный адрес»» закрыта для новых ответов.