• Установил плагин Subscribe to comments reloaded. В папке плагина в файле перевода .po есть дополнительные строки, которых нету в .po на сайте translate.wordpress.org. Что делать в этом случае? Если даже я переведу строки в .po плагина и компилирую в .mo, то после обновления самого плагина эти файлы также обновятся, как я понимаю.

Просмотр 8 ответов — с 1 по 8 (всего 8)
  • Модератор Yui

    (@fierevere)

    永子

    отделила ваш вопрос в отдельную тему.
    см правила форума п2 — https://ru.wordpress.org/support/forum-rules/

    перевод в папке плагина может быть весьма устаревшим
    .po для translate.wordpress.org генерируются автоматически из исходных текстов актуальных версий плагинов/тем/итд. Если строки корректно подготовлены к локализации (!) https://developer.wordpress.org/plugins/internationalization/how-to-internationalize-your-plugin/

    Если в интерфейсе плагина есть непереведенные строки, то с этим лучше попинать автора, чтобы он корректно подготовил их к локализации.
    На поставляемые с плагином переводы .mo/.po в целом лучше не смотреть, они скорее всего устаревшие

    Так в файле .pot в папке плагина есть строки, которые выводятся на странице плагина, но они не переведены. Установил плагин StCR последней версии- 180225. Как может быть этот файл .pot устаревшим?!

    есть строки, которые выводятся на странице плагина, но они не переведены.

    Давайте я ещё попробую:

    Если в интерфейсе плагина есть непереведенные строки, то с этим лучше попинать автора, чтобы он корректно подготовил их к локализации.

    Подсказка: разговор был бы более предметным если бы Вы не играли в партизан и инквизицию, а сразу написали какие именно строки не переведены.

    Subscription Date, Subscription Email, Subscription Status, All comments и еще несколько других. Я их перевел уже в файле .po плагина. На сайте translate.wordpress.org. их нет.

    Модератор Denis Yanchevskiy

    (@denisco)

    WordPress-разработчик, denisco.pro

    Что делать в этом случае?

    Связаться с разработчиком плагина и предложить ему изменить Text Domain на корректный — subscribe-to-comments-reloaded.

    Изменение параметра domain по сути проблему не решит, так как в файлах плагина во всех функциях перевода (__(), _e()…) указан subscribe-reloaded. При «обновлении из кода» в Poedit, программа правильно парсит функции.

    А если импортировать .po и .mo файлы, которые у меня получились, на странице перевода https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/subscribe-to-comments-reloaded/dev/ru/default ?!

    Изменение параметра domain по сути проблему не реши

    Это Вы так думаете, тк не читали ссылку Yui.

    указан subscribe-reloaded.

    О чем Денис Вам и сказал — указан неправильный textdomain.

    @elephant1

    Please complete the .po file that is located under subscribe-to-comments-reloaded/langs/ and then send it to my email reedyseth {at) gmail |dot com and I will add it to the source code so that it will be available into the next version.

    Just make sure to have the latest version, today I released a new version 190117.

    Best Regards.!!

    • Ответ изменён 6 лет, 2 месяца назад пользователем Israel Barragan.
Просмотр 8 ответов — с 1 по 8 (всего 8)
  • Тема «Проблемы перевода Subscribe to comments reloaded» закрыта для новых ответов.