Поддержка Переводы Как перевести "hovercards"?

  • Сабж. Hovercards используются как виртуальная визитки — при наводе на них курсора показывается информацию и ссылки из gravatar.com. (В оригинале объяснение: Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services.)

    «Виртуальные визитки»? «Всплывающие визитки»? Какие ещё варианты?

    Оставлять просто «hovercards» — непонятно и коряво. Писать «ховеркард» рука не поднимается… Буду рада вашим идеям!

Просмотр 2 ответов — с 1 по 2 (всего 2)
  • «Беджик» / «бейджик»?

    Тоже вариант, но это очень разговорный вариант. Хотя смысл близкий и меньше букв, что плюс 🙂 Пока пусть будут «всплывающие визитки», дальше посмотрим — если что, поправить можно будет за полчаса.

Просмотр 2 ответов — с 1 по 2 (всего 2)
  • Тема «Как перевести "hovercards"?» закрыта для новых ответов.