Поддержка Переводы Перевод. Слово «почта»

  • Я наверно никогда не смогу понять, почему не смогли перевести слово «e-mail». Ведь это просто электронная почта.

    Предлагаю везде заменить слово «e-mail» на «почта» или «почтовый адрес», в зависимости от контекста.

Просмотр 13 ответов — с 1 по 13 (всего 13)
  • Смысл?

    Модератор Yuri

    (@yube)

    Спасибо, что не предложили «электронка» :)) Тот день, когда я увижу, что «e-mail» перевели, станет последним днем использования этой локализации. Впрочем, если в переводе будет «мыло», я возражать не буду.

    Один товарищ сделал перевод этого как «электропочта» 🙂

    Atrax

    (@atrax)

    Ethical engineer

    Лебедев свою «электропочту» вместе со знаком рубля пусть засунет в… свои работы.

    Модератор Sergey Biryukov

    (@sergeybiryukov)

    Live and Learn

    Вариант без перевода кажется мне оптимальным. В замене иностранных слов русскими предпочитаю действовать без фанатизма 🙂 «Почта», на мой взгляд, не является полным аналогом «e-mail» — как минимум, пока в ходу бумажные письма. Орфографически верный вариант «имейл» выглядит непривычно.

    Ха-ха-ха! Вот такого я не ожидал. Переводить надо всё, особенно слова ежедневного обихода. Английское написание в русских текстах не имеет права на существование. Это безграмотно.

    Давайте вы почитаете, как коллеги без комплексов пишут о почте, а потом мы продолжим нашу беседу.

    Лебедев умница, хотелось бы, чтобы его дело не осталось незамеченным. «Электропочта» — лучший перевод.

    Модератор Yuri

    (@yube)

    Doktor Bro, давайте уточним: Вы излагаете своё мнение или Абсолютную Истину? «а потом мы продолжим нашу беседу»

    Какая «Абсолютная Истина»? Есть специалисты, которые занимаются почтой:

    1. Яндекс
    2. Гугл
    3. Мозилла
    4. Опера

    Все эти фирмы называют почту почтой, а письмо — письмом. Люди успешно пользуются этими сервисами. А потом уже люди могут узнать о Вордпрессе и начать пользоваться им.

    Модератор Yuri

    (@yube)

    Скриншот. Яндекс забыл перевести «e-mail»? :))))

    Юрий, что-то сервер недосягаемый, не могу посмотреть.

    Модератор Yuri

    (@yube)

    Сорри, это не мой сервер 🙂
    Попытка №2 http://keep4u.ru/full/57db07581ba45a7075ae5b822222386f.html
    Скриншот со страницы http://mail.yandex.ua/neo/setup_collectors
    Специально не выискивал, так уж вышло, что само под руку подвернулось.

    Юрий, я думал уже, что у тебя появятся веские аргументы. Сколько процентов пользователей хоть раз в жизни воспользуются сборником писем с других серверов? Это риторический вопрос.

    Мне действительно некогда переливать из пустого в порожнее. Я понял другие позиции. Тема для меня исчерпана. Спасибо за внимание!

    Модератор Sergey Biryukov

    (@sergeybiryukov)

    Live and Learn

    Если на сайтах перечисленных компаний пройти чуть дальше, можно увидеть, что почтой они называют весь сервис в целом, но сам адрес — всё же «e-mail» или «адрес электронной почты»:

    1. Яндекс
    2. Google
    3. Mozilla
    4. Opera
Просмотр 13 ответов — с 1 по 13 (всего 13)
  • Тема «Перевод. Слово «почта»» закрыта для новых ответов.