Поддержка Переводы Сообщество локализаторов

  • Приветствую всех активных участников форума. Есть одна идея, которая уже начала переходить в стадию реализации. В общих чертах — нам всем нужны переводы используемых плагинов и тем, кое что мы находим на просторах интернета, что-то переводим сами но результат зачастую далек от идеала, поскольку тупо не хватает взаимодействия между людьми, которые могут и хотят заниматься локализацией. К примеру, есть ресурс translate.wordpress.com, но в нем напрочь отсутствует возможность обсуждения правок, непонятно, кто за что отвечает, а текущая ситуация с валидацией это просто боль, но не буду о грустном…

    Для решения своих задач я создал ресурс http://translate.cyberwide.ru/, работающий на GlotPress, и уже сейчас там осуществляется совместная работа над переводами, но этого недостаточно. На головном сайте (cyberwide.ru) развернут BuddyPress и bbPress, чтобы можно было объединяться в группы и вести обсуждения правок и т.п. В общем виде схема работы мне видится так: кому-то понадобился перевод плагина или темы, создается ветка перевода в GlotPress и bbPress (возможно группа, если проект сложный), самый активный/адекватный получает права валидатора и модератора ветки, то есть с ним всегда можно связаться и обсудить проблемные моменты.

    Что скажете на это? Адекватные советы приветствуются (ресурс будет существовать независимо от исхода обсуждения).

Просмотр 15 ответов — с 1 по 15 (всего 18)
  • создается ветка перевода в GlotPress

    Вами создается? Ручками?

    самый активный/адекватный получает права валидатора и модератора ветки

    Оценивать тоже вы будете?

    То, что вам нужно свое «королевство» и в нем ощущается нехватка «подданных» — это понятно. А что вы еще сделали, кроме ванильных установок BP и GP с одним-единственным участником?

    ресурс будет существовать независимо от исхода обсуждения

    Ультиматум оценил 🙂 ваш домен, ваши деньги — кто ж вам помешает-то? Хозяин-барин… только нам какой смысл для вас контент генерить?

    А где она создается автоматически?

    Оценивать тоже вы будете?

    Все регулирует сообщество, это в идеале.

    В создании переводов приняли участие два человека.

    …только нам какой смысл для вас контент генерить?

    Зачем вырывать слова из контекста? Я перевожу кое-что для своих нужд, переводы в открытом доступе, некоторые уже включены в плагины (BuddyPress Docs, Events Manager),а некоторым моментам не помешает обратная связь, в этом задумка. Ваши сомнительные эпитеты этого не изменят 🙂

    Вы же сами подобное делали, чего всё заглохло-то?

    Вы же сами подобное делали, чего всё заглохло-то?

    На минутку: http://code.google.com/p/l10n-ru/

    Идея правильная. Но что это за домен и где гарантии что этот домен завтра не умрет?
    Надо как то делать на общем ресурсе. Может быть можно что то сделать в рамках домен ru.wordpress.org?

    SeVlad, я хочу запилить пару переводов, дайте, пожалуйста, доступ в репозиторий.

    Я и не настаиваю на своём домене, можно поюзать его в качестве тестовой площадки и перенести итоговый вариант в более подходящее место, в принципе он для этих целей и служит.

    В рамках ru.wordpress.org уже сейчас можно поставить GlotPress, а обсуждение и всё остальное можно вести в данной ветке. В GitHub мне как-то попадался очень интересный форк, в котором были предусмотрены дополнительные возможности (работающий проект) — в частности дополнительные роли пользователей (менеджеры проектов) и интерфейс на bootstrap — было бы вообще хорошо.

    Модератор Sergey Biryukov

    (@sergeybiryukov)

    Live and Learn

    В рамках ru.wordpress.org уже сейчас можно поставить GlotPress

    Все переводы, связанные с WordPress.org, разработчики предлагают вести на http://translate.wordpress.org — это централизованная платформа, к которой привязана вся инфраструктура. Других установок GlotPress не планируется.

    К сожалению, сейчас там есть ряд проблем:
    1. Нет возможности добавлять новые плагины.
    2. Нет уведомлений о переводах, ожидающих утверждения валидатором.

    Проект http://code.google.com/p/l10n-ru/ создан в качестве временного решения первой проблемы. Как только на http://translate.wordpress.org появится возможность переводить любые плагины и темы из официальных каталогов, все переводы будут импортированы туда. Доступ в репозиторий l10n-ru может дать Atrax.

    Со второй проблемой вы, по-моему, уже столкнулись на собственном опыте. Предполагалось, что локализацией bbPress в нашей команде будет заниматься владелец сайта http://bbpress.ru/, однако от него нет новостей уже несколько лет 🙂 Хотите занять его место?

    Да, я хочу заниматься локализацией bbPress, уже год об этом распинаюсь.
    На http://translate.wordpress.org правки висят по четыре месяца — куда это годится, нужно их принять, и подредактировать неточности/опечатки(там кстати прямо в правках задаются вопросы уже о правильности перевода).
    Мне важно, чтобы перевод был актуален и точен, критику я нормально воспринимаю (субъективно, конечно), так что решайтесь уже :).

    Мда, я ожидал большей активности. Видимо, не во время тему создал, кстати, всех с праздником!

    Ситуация патовая. Сделать что-либо на официальном ресурсе не представляется возможным, а мои попытки завоевания вселенной путем выделения на это дело некоторых свободных ресурсов пресечены в зародыше…

    А если выделить для GlotPress какой-нибудь официальный сабдомен? Особой разницы, на каком сервере всё это крутится нет, а вариант потери данных можно решить регулярным бэкапом базы данных в официальный репозиторий — и волки сыты, и овцы целы.

    P.S. запись отредактирована

    Тут нет противников GlotPress, тут есть опасения что усилия будут потрачены, а затем повторится история с http://bbpress.ru/
    Ресурс как бы есть, но автор пропал и все усилия полетели коту под хвост.

    Где гарантии что вы завтра не пропадете?

    SVN — не торт. Но это надежно и если завтра кто-то пропадет, то результат останется. Вот в чем фокус.

    Ну и коли началась такая пляска, Atrax или Сергей, можно там сделать GIT доступ, а не SVN? а то я тут GIT еле как освоил, боюсь старый уже переучиваться на SVN ))

    Я не успел отредактировать запись до вашего ответа, читайте выше )

    Да, более того. Думаю можно связаться с hostenko, у них мощща есть, и поддержка ресурса коммерческой структурой, будет надежней, чем энтузиазм.

    Им выгода в привлечении трафика заинтересованной аудитории.

    Сообществу — гарантия работоспособности ресурса.

    krioteh — компетенция по GlotPress.

    с меня — много слов ))

    может чего и выгорит ))

    И раз уж пошла такая пьянка — не рассматривали возможность установки BuddyPress на ru.wordpress.org?
    Плагин работает достаточно стабильно, с интеграцией с форумом проблему решили, а отдельные функции будут явно востребованы(личные сообщения, к примеру), да и за общей активностью следить будет гораздо удобнее, сейчас только RSS и спасает….

    можно там сделать GIT доступ, а не SVN?

    Боюсь, что нет.
    SVN используется разработчиками, если только вся разработка «переедет»…

    связаться с hostenko

    А смысл? Мы получим еще один сторонний ресурс, зависимый от третьих лиц? Было уже, знаем. Историю с wordpress.ru и mywordpress.ru помним. Зато ru.wordpress.org и этот форум в принципе ни от кого из нас не зависит. Несмотря на все проблемы с bbpress, который — мягко говоря — не самый лучший движок.

    не рассматривали возможность установки BuddyPress на ru.wordpress.org?

    Нет. И не потому, что он плох или что-то еще. Просто это все чужая инфраструктура и нововведения появляются сразу на всех локальных подразделах woprg. От нас это просто не зависит.

    На самом деле все это разговоры.
    Реальность подчиняется тем кто делает, а не говорит.
    Опыт есть. Тот же Доржи со своим Инфостарт. Он не просто 1с нагнул, он лидера по 1с мисту на то время обошел.
    Сейчас мощнейший портал по 1с. Более чем уверен что были те кто его отговаривал))

    И че?
    Ну вот я против — сделайте с этим что-нибудь.

Просмотр 15 ответов — с 1 по 15 (всего 18)
  • Тема «Сообщество локализаторов» закрыта для новых ответов.