Поддержка Переводы Глоссарий

  • Здравствуйте!

    Поднакопились у меня вопросы по поводу переводов отдельных терминов, подскажите, пожалуйста, как правильнее:
    1.icon — что это, значок, пиктограмма, или же «иконка»?
    2.feed — это лента, канал или что-то ещё?(я как та собака, всё понимаю, а сказать ничего не могу 🙂 )
    3.featured image — миниатюра это, изображение, или рекомендованное изображение?

    Ну и, собственно,вопрос-просьба к модераторам: Можно ли организовать такую штуку, чтобы после обсуждения типичного перевода термина в данном форуме во тут:https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/glossary появлялась бы дополнительная строчка? А то по форуму жуть как неудобно искать такие обсуждения.

Просмотр 4 ответов — с 1 по 4 (всего 4)
  • Модератор Yui

    (@fierevere)

    永子

    1. лучше «значок», хотя смотрите как лучше будет в контексте смотреться
    2. «лента» или «RSS лента»
    3. после достаточно большого совместного обсуждения, решили что лучшим вариантом станет «изображение записи»

    глоссарий там пока в работе, его вообще только начали наполнять
    старые рекомендации тут — https://codex.wordpress.org/%D0%92%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8E_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2

    Понятно, большое спасибо за информацию.

    Модератор Denis Yanchevskiy

    (@denisco)

    WordPress-разработчик, denisco.pro

    Здравствуйте.

    1.icon — что это, значок, пиктограмма, или же «иконка»?

    Тут тогда стоит ещё обсудить вариант с «badge». А то будет как с «settings» и «options».

    Можно ли организовать такую штуку

    Уже организовано. Буквально позавчера обсуждали «id» на канале #translations в ruwp.slack.com. Присоединяйтесь 😉

    появлялась бы дополнительная строчка

    Добавил 2 и 3.

    Модератор Sergey Biryukov

    (@sergeybiryukov)

    Live and Learn

    «лента» или «RSS лента»

    Поправка — здесь нужен дефис: «RSS-лента».

Просмотр 4 ответов — с 1 по 4 (всего 4)
  • Тема «Глоссарий» закрыта для новых ответов.