Поддержка Переводы Как стать редактором переводов?

  • Здравствуйте!

    Я перевел уже порядка 15 плагинов (большинство с нуля). Хотелось бы получить статус редактора и иметь возможность поправлять ошибки в переводах.

    Что мне нужно для этого сделать?

    P.S. Имеются в виду переводы на русский язык

    • Тема изменена 6 лет, 11 месяцев назад пользователем Airat Halitov🔥.
Просмотр 11 ответов — с 1 по 11 (всего 11)
  • Модератор Yui

    (@fierevere)

    永子

    Айрат, хорошо бы вы привели ссылки на переведенные плагины,
    а то кроме woocommerce и того, что я проверила утром оно так и висит до сих пор в непроверенных

    Ну и хотелось бы конкретики по статусу редактора, для каких именно плагинов/тем ?

    Вот примерный список:

    BuddyPress Global Search
    (скинул разработчикам, внедрили)

    BuddyPress Follow
    (скинул переводы, внедрять после обновления)

    Sensei
    (там у них отдельная система для переводов)

    boss-sensei
    (платный плагин, скинул переводы разработчикам, внедрили)

    BP Portfolio
    (скинул разработчикам, внедрили или внедрят)

    buddyboss-media
    (платный плагин, скинул переводы разработчикам, внедрили)

    buddyboss-wall
    (платный плагин, скинул переводы разработчикам, внедрили)

    buddypress-user-blog
    (платный плагин, скинул переводы разработчикам, внедрили)

    Mutual Buddies
    (скинул разработчикам, внедрили)

    BuddyPress for Sensei
    (скинул разработчикам, внедрили)

    sensei-certificates
    sensei-media-attachments
    sensei-share-your-grade

    (скинул разработчикам, пока не внедрили)

    Ссылки на плагины не привожу, думаю, сами найдете по названиям. Иначе попадаю в спам.

    Некоторые указали меня в changelog (типо, спасибо, Airat Halitov, за переводы), например, BuddyPress Global Search, некоторые на главной (например, Mutual Buddies), некоторые не указали. Можно увидеть еще по обсуждениям на форуме поддержки.

    Еще несколько плагинов (+1 тема) у меня на внутреннем пользовании пока, и я не публикую их переводы.

    Для каких плагинов/тем
    Для тех, которые используются на моем сайте (и переведенные ранее), если я вижу неправильный перевод с точки зрения русского языка. Плюс ускорять перевод и проверку текущих плагинов.

    • Ответ изменён 6 лет, 11 месяцев назад пользователем Airat Halitov🔥.
    • Ответ изменён 6 лет, 11 месяцев назад пользователем Airat Halitov🔥.

    Вот примерный список:

    BuddyPress Global Search
    https://wordpress.org/plugins/buddypress-global-search/
    (скинул разработчикам, внедрили)

    BuddyPress Follow
    https://wordpress.org/plugins/buddypress-followers/
    (скинул переводы, внедрять после обновления)

    Sensei
    https://github.com/Automattic/sensei
    (там у них отдельная система для переводов)

    boss-sensei
    (платный плагин, скинул переводы разработчикам, внедрили)

    BP Portfolio
    https://wordpress.org/plugins/bp-portfolio/
    (скинул разработчикам, внедрили или внедрят)

    buddyboss-media
    (платный плагин, скинул переводы разработчикам, внедрили)

    buddyboss-wall
    (платный плагин, скинул переводы разработчикам, внедрили)

    buddypress-user-blog
    (платный плагин, скинул переводы разработчикам, внедрили)

    Mutual Buddies
    https://wordpress.org/plugins/mutual-buddies/
    (скинул разработчикам, внедрили)

    BuddyPress for Sensei
    https://wordpress.org/plugins/sensei-buddypress/
    (скинул разработчикам, внедрили)

    sensei-certificates
    sensei-media-attachments
    sensei-share-your-grade
    (скинул разработчикам, пока не внедрили)

    Ссылки на платные и закрытые плагины не привожу, думаю, сами найдете по названиям.

    Некоторые указали меня в changelog (типо, спасибо, Airat Halitov, за переводы), некоторые не указали.

    Еще несколько плагинов (+1 тема) у меня на внутреннем пользовании пока, и я не публикую их переводы.

    Для каких плагинов/тем.
    Для тех, которые используются на моем сайте (и переведенные ранее), если я вижу неправильный перевод с точки зрения русского языка. Плюс ускорять перевод и проверку текущих плагинов.

    Модератор Yui

    (@fierevere)

    永子

    buddypress-followers — только планирует переехать на систему переводов от WordPress https://github.com/r-a-y/buddypress-followers/issues/75

    bp-portfolio, mutual-buddies, sensei-buddypress — в данный момент используют стандартную систему переводов (папка с переводами в каталоге плагина). Я знаю это, т.к. эти плагины стоят у меня на сайте. Плюс можно скачать плагин и посмотреть.

    Если они переедут на переводы через WordPress, то я перенесу свои переводы туда, но пока таких запросов не было.

    • Ответ изменён 6 лет, 11 месяцев назад пользователем Airat Halitov🔥.
    Модератор Yui

    (@fierevere)

    永子

    по ссылкам на русский перевод выше
    все уже работает и может использоваться прямо сейчас, переводы глотпресс на актуальной версии ВП имеют приоритет над встроенными

    также можно использовать импорт .po файла в глотпресс

    Может быть, но у меня пока всё так работает (версия WP 4.7.4).
    Может после обновления плагинов всё поменяется и надо будет поправлять переводы (т.к. там, как я вижу, переведено далеко не всё).
    А эти плагины:
    https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/buddypress-followers
    https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/bp-portfolio
    https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/sensei-buddypress
    еще не подготовлены для переводов через глотпресс (только файл readme можно перевести).

    @airathalitov чтобы Вам дать PTE проверяющие должны убедиться, что Вы можете работать с переводами. Пока этого нигде не видно.
    Вот покажите Ваши переводы в глотпрессе — тогда уже можно просить и PTE.

    Так понятней?

    @sevlad, так я и спросил в начале:

    Что мне нужно для этого сделать?

    Если есть где-то документация — тоже можете скинуть.

    так я и спросил в начале:

    Ну Вы вначале сказали, что уже перевели. А «перевёл» предполагает «перевод в глотпрессе» (см ссылки Yui). Поэтому Вас не поняли.
    Ок. Теперь понятно.

    Если есть где-то документация — тоже можете скинуть.

    См закреплённый в разделе топик https://ru.wordpress.org/support/topic/%d0%ba%d0%b0%d0%ba-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b8-%d1%82%d0%b5%d0%bc%d1%83-%d0%b8%d0%bb%d0%b8-%d0%bf%d0%bb%d0%b0%d0%b3%d0%b8%d0%bd/

    Пока перенес переводы тут:
    https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/mutual-buddies

    Другие плагины еще не подготовлены для перевода через глотпресс

Просмотр 11 ответов — с 1 по 11 (всего 11)
  • Тема «Как стать редактором переводов?» закрыта для новых ответов.