Поддержка Переводы Перевод WooCommerce

  • Доброго! Нужен совет и содействие
    Плагин WooCommerce переведен местами или неверно, или просто дословно
    1. Например сообщение о добавлении товаров.
    Переведено вот так http://joxi.ru/krD6qW7U0PaZW2
    Неблагозвучно получается «Вы отложили Велосипед в корзину»
    Правильнее наверное «Добавили велосипед в корзину», хотя дословно там будет «Товар такой добавлен в корзину», но тут уже придется склонять слово «добавлен» в зависимости от того, какой товар. Что посоветуете?т
    2. На странице чекаута просто неверно переведено http://snap.ashampoo.com/Kr2D3mEmxFhq7g7geeh41lI4h7mRnVzXiU4ecbQZhyKf9IlDnSai9IfGhryuiSnq. О чем клиенты неоднократно напоминают.
    Корректнее совсем слово не переводить в строках «Shipping %s» и «Billing %s»
    Лучше или никак не переводить или переводить как «Поле %s» для этих строк

    Там еще есть кривульки, но это просто в глаза бросается

    Страница, с которой нужна помощь: [войдите, чтобы увидеть ссылку]

Просмотр 5 ответов — с 1 по 5 (всего 5)
  • Модератор Yui

    (@fierevere)

    永子

    1.рекомендую не менять, «отложить велосипед» тоже можно, как и кирпич 🙂

    тем кому приспичит что-то менять в переводе на своем личном сайте, рекомендуется плагин https://ru.wordpress.org/plugins/say-what/

    2. у плагина PTE из Automattic, они тоже не всегда переводят оптимально.
    Права есть — можно поменять, тем более раз есть полная уверенность что так надо и всем будет лучше.

    «кривульки» в применении к постоянному использованию плагина тоже можно улучшать,
    если это действительно будет нужно всем или большинству.

    Модератор Yui

    (@fierevere)

    永子

    Кстати, есть русский Slack для общения по рабочим и не только вопросам, канал #translations
    https://ruwp.slack.com

    Будем рады видеть!

    Модератор Denis Yanchevskiy

    (@denisco)

    WordPress-разработчик, denisco.pro

    «кривульки» в применении к постоянному использованию плагина тоже можно улучшать,
    если это действительно будет нужно всем или большинству.

    Вот эти «кривульки» с урной, думаю, точно стоит скорректировать :).

    Ну и попутно эти и эти.

    Модератор Yui

    (@fierevere)

    永子

    с «урной» я разобралась

    О, отлично…

Просмотр 5 ответов — с 1 по 5 (всего 5)
  • Тема «Перевод WooCommerce» закрыта для новых ответов.