Поддержка Темы и шаблоны Установка темы.

  • Привет всем. Подскажите чайнику, установил шаблон (тему платную) плагины, но почему сейчас у меня отображается старая страница, а сама тема не работает.

    Страница, с которой нужна помощь: [войдите, чтобы увидеть ссылку]

Просмотр 15 ответов — с 1 по 15 (всего 17)
  • Модератор Denis Yanchevskiy

    (@denisco)

    WordPress-разработчик, denisco.pro

    Привет. Платные темы, обычно, распространяются с инструкцией по установке и демо-данными, которые нужно импортировать. Обратитесь в поддержку Вашем темы, чтобы узнать особенности её установки.

    Автор mam66

    (@mam66)

    Спасибо получилось, запаниковал раньше времени., Подскажите тема анг, poedit перевод шаблона, работает эта прога ?

    Здравствуйте, в

    poedit

    есть смысл только когда планируете делать мультиязычный сайт. Переводить движок и шаблон полностью не нужно. Практически в любой теме можно отредактировать заголовки, текст в шапке и другие элементы. Конечно, бывают косяки, вроде выводимого «posted on 12/24/2019» над каждой записью, но это легко правится через файлы темы.

    PoEdit никакого отношения к мультиязычности не имеет

    PoEdit никакого отношения к мультиязычности не имеет

    Ну почему? Можно создать отдельные файлы с локализованными текстами. Правда, не знаю, как это работает в WP, а вот в Drupal такой подход вполне прокатывал. Создаешь .pot файлы для локализации, закидываешь несколько, допиливаешь смену в зависимости от языка браузера. Если для таких целей не нужен, то инструмент избыточен. Если планируется работать в WP только с одним языком, то тем более не могу понять, зачем нужен, хватит и NotePad++ И заметьте, я не говорил, что это плагин для обеспечения мультиязычности, я утверждал, что он нужен для мультиязычных сайтов. В остальном создавать отдельные файлы локализации смысла нет. Скопировал, назвал lang-ru.pot, доредачил что нужно и закинул.
    Но опять-таки, сомневаюсь, что автор решил перевести всю тему. Скорее всего его раздражают такие фразы, как «posted on», «recomended post», а их в файлах локализации может и не оказаться, ведь частенько размещены в коде темы.

    • Ответ изменён 5 лет назад пользователем ren334.
    Модератор Yuri

    (@yube)

    легко правится через файлы темы.

    А потом удивляемся, что после обновления Темы куда-то делся перевод.

    Правда, не знаю, как это работает в WP

    зачем же тогда говорите?

    И заметьте, я не говорил, что это плагин для обеспечения мультиязычности, я утверждал, что он нужен для мультиязычных сайтов.

    это вообще не плагин.
    И нужен он не для мультиязычных сайтов.
    Это инструмент профессионального переводчика.
    я же вам даже ссылку на него дал -((

    в файлах локализации может и не оказаться, ведь частенько размещены в коде темы.

    а это уже говорит о не профессиональности автора темы. И таких творений следует избегать

    а это уже говорит о не профессиональности автора темы. И таких творений следует избегать

    В парочке тем такое встречал, причем из официального репозитория. Где прямо в файле темы размещен текст. Ошибку признаю, немного ошибся в назначении программы.

    А потом удивляемся, что после обновления Темы куда-то делся перевод.

    Если править в рамках дочерней темы, то проблем не возникнет. Впрочем, сейчас посмотрел, закинуть отдельный файлик (точнее два) в папку languages с исправленными фразами гораздо проще, чем редачить непосредственно тему, даже в рамках дочерней.

    Модератор Yuri

    (@yube)

    Если править в рамках дочерней темы, то проблем не возникнет.

    Чем больше шаблонов в дочерней, тем выше вероятность возникновения проблемы при обновлении. Впрочем, изменение фраз в новых версиях тоже встречается.

    закинуть отдельный файлик (точнее два)

    Хватит одного. WordPress использует только .mo. Файлик .po кладут рядом для того, чтобы был под руками, если понадобится что-то изменить в переводе. Хотя можно и .mo декомпилировать если что.

    Хватит одного. WordPress использует только .mo.

    Понял, в таком случае задача сильно облегчается, по крайней мере, если нет еще кучи англоязычных плагинов, которые могут влиять на контент.
    Всем спасибо за наводку, хоть и прямо сейчас не надо возиться с переводами, но хотя бы в будущем не начну действовать неправильными методами.

    Автор mam66

    (@mam66)

    Всем привет, у меня получается переведен, почему когда открываю сайт все равно просит перевод, все переводит нормально, как сделать что бы он всегда запускался на руссском

    #. translators: %s: database table name
    #: wp-includes/ms-site.php:1311
    msgid «The %s table is not installed. Please run the network database upgrade.»
    msgstr «Таблица %s не установлена. Пожалуйста, обновите базу данных через меню \»Обновить сеть\».»

    Пожалуйста, обновите базу данных через меню \»Обновить сеть\

    у вас еще и сеть сайтов….
    скажите, какое именно слово в этой фразе вам не понятно?

    Автор mam66

    (@mam66)

    это пимер что в коде есть перевод, но сайт при открытии всеравно на анг, как сделать что бы был русский. может я что тоне настроил

    как сделать что бы был русский. может я что тоне настроил

    там прям русским по белому написано что нужно сделать

    Автор mam66

    (@mam66)

    где там ?

Просмотр 15 ответов — с 1 по 15 (всего 17)
  • Тема «Установка темы.» закрыта для новых ответов.