• Добрый день. smile.gif
    С ВП недавно столкнулся.
    Есть задача организовать перевод сайта (кол-во языков может добавляться).

    Знаю, что перевод передается функциями _e(), __()
    Хранится перевод в POT & MO файлах.

    Есть, конечно, плагины для перевода, но
    1 — они, в основном, платные
    2 — хочется самому вникнуть как и что делается внутри ВП (и это немаловажно), т.к. в дальнейшем мне с ним тесно работать (может, литературку посоветуете для программистов на ВП. Что-то толковое. Хожу по ИНету от блога к блогу, по крупицам собираю).

    На своем сайте нашел несколько существующих pot файлов, но, я так понял, что каждый из них соответствует переводу определенного плагина. Хотя на одном сайте видел как в пример выложен pot файл wordpress.pot. Как бы един на весь сайт…

    Вопрос: как и чем создавать pot-файлы?
    т.к. там учтены данные о местонахождении метки в плагине, ручками писать такой файл — бред.

    Знаю, что МО файлы редактируются программой poEdit.
    В нем нужно добавить в проект каталог сайта.
    Вопрос:
    Как и чем создавать МО-файлы?
    в poEdit для ВП какой каталог указывать, чтобы переводы нашел?
    Нужно ли на локалку скачивать тот каталог для работы с poEdit?

    Вопрос: Можно ли (реально ли/трудоемко ли) написать самому плагин-переводчик и разместить его в админке сайта? Что для такой реализации потребуется? (этот вопрос поавторитетней, т.к. желательно вывести администрирование языков и переводов в админку)

    Заранее спасибо.
    Буду рад за любой ответ/идею/совет/ссылочке.

Просмотр 1 ответа (всего 1)
Просмотр 1 ответа (всего 1)
  • Тема «wp мультиязычность/переводы» закрыта для новых ответов.