wp мультиязычность/переводы
-
Добрый день. smile.gif
С ВП недавно столкнулся.
Есть задача организовать перевод сайта (кол-во языков может добавляться).Знаю, что перевод передается функциями _e(), __()
Хранится перевод в POT & MO файлах.Есть, конечно, плагины для перевода, но
1 — они, в основном, платные
2 — хочется самому вникнуть как и что делается внутри ВП (и это немаловажно), т.к. в дальнейшем мне с ним тесно работать (может, литературку посоветуете для программистов на ВП. Что-то толковое. Хожу по ИНету от блога к блогу, по крупицам собираю).На своем сайте нашел несколько существующих pot файлов, но, я так понял, что каждый из них соответствует переводу определенного плагина. Хотя на одном сайте видел как в пример выложен pot файл wordpress.pot. Как бы един на весь сайт…
Вопрос: как и чем создавать pot-файлы?
т.к. там учтены данные о местонахождении метки в плагине, ручками писать такой файл — бред.Знаю, что МО файлы редактируются программой poEdit.
В нем нужно добавить в проект каталог сайта.
Вопрос:
Как и чем создавать МО-файлы?
в poEdit для ВП какой каталог указывать, чтобы переводы нашел?
Нужно ли на локалку скачивать тот каталог для работы с poEdit?Вопрос: Можно ли (реально ли/трудоемко ли) написать самому плагин-переводчик и разместить его в админке сайта? Что для такой реализации потребуется? (этот вопрос поавторитетней, т.к. желательно вывести администрирование языков и переводов в админку)
Заранее спасибо.
Буду рад за любой ответ/идею/совет/ссылочке.
- Тема «wp мультиязычность/переводы» закрыта для новых ответов.