Tsybin
Ответы в темах
-
Форум: Проблемы и решения
Тема: Мультиязычный сайт (блог)У меня тоже навигация сделана в ручную. Пробовал с плагином, но так же как и ты снес его. Эффект тот же. Не могу понять, где во всем этом добре прописать синтаксис или поковырять php…
Форум: Проблемы и решения
Тема: Мультиязычный сайт (блог)Я тоже посмотрел Полилэнг, но не получилось протестировать. В начале нихрена не работало, потом, после запуска вообще не понятно что делать, т.к. сайт уже заполненный информацией специально под qtranslate со всеми необходимыми синтаксами и настройками, исправлять и менять под полилэнг не хотелось.
Кстате вопрос еще один по qtranslate. В одной из тем, в archive.php, так же, как и в комментариях(но здесь я решил вопрос обратной переадресацией), при смене номера страницы (pagenavigation) происходит переброс на тот uri, что стоит по умолчанию на сайте, т.е. англ. Пример:
Выбираем на сайте русский язык, переходим в раздел материалов (ololol) и видим список материалов и переключение страниц.
Адрес будет такого вида:
http://site.com/ru/category/ololol/
Если мы заходим перейти на следующую страницу, то получается так:
http://site.com/category/ololol/page2
Т.е. перебрасывает на вторую страницу списка материалов на англ. языке (по умолчанию), которую получает с сервера. Ввод PHP_SELF не помог.
Функция вывода переключения страниц:<?php //activate pagination css_pagination(1,5,5,$_SESSION['slug']); ?>
Как видим, все зависит от сессии. Slug описывается выше:
<?php $slug = (@$_SERVER["HTTPS"] == "on") ? "https://" : "http://"; if ($_SERVER["SERVER_PORT"] != "80") { $slug .= $_SERVER["SERVER_NAME"].":".$_SERVER["SERVER_PORT"].$_SERVER["REQUEST_URI"]; } else { $slug .= $_SERVER["SERVER_NAME"].$_SERVER["REQUEST_URI"]; } if(!strpos($slug,'page')){ $_SESSION['slug'] = $slug; }
Как только не менял, в т.ч. массив $_SERVER но увы, мои скудные знания php не дали результаты 8(. Есть идеи какие-нибудь?
Форум: Проблемы и решения
Тема: Мультиязычный сайт (блог)Нашел. Если кому пригодится, добавляем в functions.php:
add_filter('comment_post_redirect', 'redirect_after_comment'); function redirect_after_comment($location) { return $_SERVER["HTTP_REFERER"]; }
Теперь будет реферить сразу после добавления комментария на выбранный язык…
Форум: Проблемы и решения
Тема: Мультиязычный сайт (блог)Пум пум…ладно, спасибо за подсказку, буду искать!
Форум: Проблемы и решения
Тема: Мультиязычный сайт (блог)Будь добр поподробнее, где дал указание?
Форум: Проблемы и решения
Тема: Мультиязычный сайт (блог)Ребят, я тут немного скрашу Ваш спор про пдф и задам вопросик. Не могу разобраться вот в чем. qTranslate не определяет корректно редирект, когда пользователь оставляет комментарий. После того, как кто-то отправляет сообщение, по умолчанию происходит редирект на пермалинк материала с номером сообщения ввида: «site.com/ololopost/#comment-2». Даже если пользователь посещает страницу на русском, по идеи, должен быть редирект такой: «site.com/ru/ololopost/#comment-2», но происходит, что он переадресовывает все равно на тот пермалинк, что указан у материала по умолчанию.
Т.е. происходит, что пользователь на русской версии сайта оставляет комментарий к посту на русском, после чего, пост обновляется вместе с списком комментариев и его перекидывает на версию поста по умолчанию, в данном случае английскую.
Пробовал через добавления функции редиректа, ввида:
add_action('comment_post_redirect', 'redirect_to'); function redirect_to() { return 'URL redirect'; }
Но не могу врубиться как правильно отобразить в данном случае редирект к каждому посту в зависимости от языка…
Быть может надо править post-comment.php в строках$location = empty($_POST['HTTP_REFERER']) ? get_comment_link($comment_id, array('type' => 'comment')) : $_POST['HTTP_REFERER'] . '#comment-' . $comment_id; $location = apply_filters('comment_post_redirect', $location, $comment); wp_safe_redirect( $location ); exit; ?>
???
Форум: Проблемы и решения
Тема: Мультиязычный сайт (блог)а какими синтаксисами или формулами вызвать перевод в php и скриптах в Рolylang, на примере если можно?
Форум: Проблемы и решения
Тема: Мультиязычный сайт (блог)Будем ждать Ваш вердикт!
Форум: Проблемы и решения
Тема: Мультиязычный сайт (блог)В qtranslate лично для меня 2 недостатка (думаю исправят в др. версиях)
1. Сложно перевода скриптов, условий и функций. Какого-то общего метода нет. Что бы перевести например сообщение javascript может подойти как и простой метод отпределения функции перевода, так и вовсе не подойти или же придется решать вопрос методом тыка, проб и ошибок. Но если Вам надо перевести лишь тэги, страницы и т.п., то Вас это уже не касается. Разработчики тем более ничего не упоминали про возможность перевода кода и скриптов и радоваться можно тому что есть.
2.Частенько глючит при форматирование текста, как в визуальном, так и в html. Бывают, спадают стили, div`ы и приходится редактировать текст заного.Со всем остальным, этот плагин отлично справляется!
Форум: Проблемы и решения
Тема: Мультиязычный сайт (блог)Как оживилас темка 8)
Legendre неделю это вместе с переводом сайта, проб, тестирование и т.п. Основные же понятия и действия за пару дней понимаешь, тем более в сети можно задать волнующий вопрос, люди постараются подказать.В любом случае, лично у меня это опыт, может еще пригодится. За наводку на «Полиланг» спасибо, попробую его глянуть!Форум: Проблемы и решения
Тема: Мультиязычный сайт (блог)Всем спасибо за ответы и varg242`у за желание помочь 8)
wp-user.php Согласен, готовить не умел :)! Из всех вариантов, вырал этот плагин и решил его «добить». Всю прошлую неделю изучал его, настраивал, подключал и переводил. Остался доволен. Получилось то, что я примерно и хотел, но конечно, не самый простой вариант, особенно когда дело касается javascript, функций и вызовов событий.Форум: Проблемы и решения
Тема: Мультиязычный сайт (блог)Этот плагин хорош, если необходимо все автоматически переводить и регулярно, в т.ч. и контент. Мне же необходимо сделать всего лишь две темы, с разной локализацией, но что бы контент был общий, общий архив, общая база!