Autoglot — автоматический перевод WordPress

Описание

Autoglot предоставляет услугу полностью автоматизированного (то есть машинного) перевода и локализации веб-сайтов и блогов, созданных на платформе WordPress. Этот перевод генерируется «на лету», а затем сохраняется в локальной базе данных WordPress для дальнейшего использования. Дополнительные шаги по локализации включают перевод метатегов, создание языковых карт сайта, оперативное предоставление обновлений перевода, настройку виджетов переключения языка и т.д.

Autoglot — идеальное решение для партнерских маркетологов, авторов контента и т. д. Не имеет значения, какой тип веб-сайта или блога у вас есть. Если он установлен на WordPress, вы можете использовать решение для перевода Autoglot и увеличить свою аудиторию, трафик, показатели SEO и, наконец, достичь своих целей быстрее и проще!

Почему Autoglot?

  • Вы представляете малый и средний бизнес (SMB) и ищете экономичное решение для расширения своего присутствия в Интернете на международном уровне? Автоглот – это ответ. Этот плагин перевода WordPress устраняет сложности ручного перевода, предоставляя предприятиям малого и среднего бизнеса простой способ связаться с глобальной аудиторией. Управляйте своими ресурсами разумно и наблюдайте, как ваш бизнес без хлопот достигает новых высот.
  • Корпоративные компании часто имеют дело с огромными объемами контента. Autoglot предоставляет масштабируемое решение, позволяющее этим предприятиям эффективно автоматически переводить большие объемы контента. Автоматизируя процесс перевода, эти компании могут значительно сократить затраты на перевод, сохраняя при этом последовательный и быстрый рабочий процесс.
  • Создатели контента и блоггеры, обратите внимание! Autoglot дает возможность частным лицам и небольшим издателям преодолевать языковые барьеры и усиливать свое влияние. Быстро переводите свой контент без головной боли, связанной с ручным вмешательством. С Autoglot охват более широкой аудитории становится непрерывным процессом, позволяя вам сосредоточиться на том, что вы делаете лучше всего — создании увлекательного контента, который находит отклик во всем мире.
  • Партнерские маркетологи, в вашем мире время — деньги. Autoglot упрощает процесс создания многоязычных версий ваших партнерских веб-сайтов. Попрощайтесь с необходимостью ручного перевода и постоянными обновлениями сайта. Продвигайте многоязычные партнерские предложения без особых усилий, увеличивая охват и доход без ущерба для эффективности.

Уникальное предложение Autoglot заключается в его полной автоматизации и SEO-совместимости. В отличие от конкурентов, Autoglot не требует ручного ввода или контроля для своих полностью автоматизированных возможностей перевода. Экономьте время и ресурсы, обеспечивая при этом точные переводы.

Кроме того, Autoglot беспрепятственно сохраняет ваш оптимизированный для SEO контент на нескольких языках, что позволяет вам без труда поддерживать рейтинг в поисковых системах по мере расширения вашего глобального присутствия.

В результате Autoglot ускоряет время вывода на рынок многоязычного контента. Такая эффективность позволяет компаниям одновременно запускать продукты, кампании и обновления на различных языковых рынках, оставаясь впереди конкурентов. Autoglot переводит и обновляет контент в режиме реального времени, гарантируя, что самая последняя информация будет оперативно доступна глобальной аудитории.

Выбирайте Autoglot, чтобы получить непревзойденную эффективность, экономичность и глобальное влияние. Измените способ общения со своей аудиторией и начните свой путь к глобальному успеху уже сегодня.

Принципы Autoglot

Автоглот основан на 2 принципах: «авто» — автоматический и «полиглот» — многоязычный. Он создан для автоматического перевода вашего блога или веб-сайта WordPress на множество языков по вашему выбору. Autoglot полностью автоматизирован, совместим с SEO и очень прост в интеграции.

Никакой подписки не требуется!

В отличие от многих других плагинов для перевода, Autoglot не требует подписки и ежемесячной платы только для доступа и отображения вашего перевода. Мы используем модель оплаты по мере использования, при которой пользователи платят в зависимости от объема перевода. Более подробную информацию о наших ценах можно найти в разделе часто задаваемых вопросов.

Как только ваш контент будет переведен, он будет сохранен в вашей базе данных WordPress и предоставлен посетителям вашего сайта бесплатно. Даже если вы перестанете использовать Autoglot для перевода нового контента, все переведенные страницы останутся с вами.

Дополнительные замечания

Autoglot не изменяет исходный контент и структуру вашего сайта. Ваш блог всегда в безопасности!

Autoglot в настоящее время не поддерживает WooCommerce и другие плагины для электронной коммерции и создания контента. Мы можем переводить только собственные записи, страницы и другие разделы WordPress WordPress. Если фрагменты контента на вашем веб-сайте жестко запрограммированы в темах, плагинах или генерируются динамически, Autoglot может не перевести их. Однако вы можете использовать отдельное поле в панели управления Autoglot для строк такого типа. Они будут переведены и использованы на ваших страницах, где это возможно.

В настоящее время Autoglot поддерживает 49 языков, включая английский, испанский, китайский, французский, немецкий, португальский и многие другие. Полный список поддерживаемых в настоящее время языков можно найти в разделе часто задаваемых вопросов.

Преимущества Autoglot для автоматического перевода WordPress

Автоглот привлекает новую аудиторию. Знаете ли вы, что более 80% мировой интернет-аудитории не говорит и не понимает по-английски? Но проблема в том, что половина всех сайтов на английском языке. С плагином Autoglot WordPress Translation вы можете перевести свой сайт на разные языки за несколько кликов, не заплатив при этом целое состояние!

Автоглот увеличивает трафик. До 3 из 4 всех запросов к поисковым системам отправляются на языках, отличных от английского. И по этим неанглоязычным запросам поисковые системы показывают веб-сайты на их родном языке. Autoglot полностью совместим с SEO, переводит заголовки и метаданные, контент и таксономию. Autoglot добавит теги hreflang в ваш блог; он также добавит переведенные страницы в карты сайта XML, чтобы поисковые системы могли легко находить новые страницы!

Автоглот означает перевод на автопилоте! Конечно, вы можете нанять независимого переводчика, проверить качество его работы, создавать и управлять многоязычными версиями вашего сайта и терять при этом свое время и деньги. Более того, поддержание переведенного контента в актуальном состоянии может занять много времени, а иногда это и вообще невозможно! Решением является Autoglot: он будет переводить и обновлять ваш контент «на лету», используя лучшие решения для нейронного машинного перевода на базе искусственного интеллекта.

Как начать?

Это просто, как 1-2-3.

  1. Загрузите наш плагин из официального хранилища плагинов WordPress и установите его на свой сайт.
  2. Зарегистрируйтесь в нашей Панели управления Autoglot и получите свой уникальный ключ API.
  3. Наконец, добавьте этот ключ API в свой плагин Autoglot и выберите столько языков, сколько хотите, для своего нового многоязычного веб-сайта!

Вот и все! Наслаждайтесь своим новым, полностью сканируемым, SEO-совместимым многоязычным веб-сайтом!

Как переключать языки?

В настоящее время Autoglot предлагает 3 варианта переключения языка.

  1. Виджет автоглота. Просто найдите «автоглот» в своих виджетах и ​​добавьте наш виджет на боковую панель или в любую другую область виджетов. Вы можете выбрать тип переключателя: названия языков, флаги или и то, и другое;
  2. Шорткод (короткий код, shortcode). Кроме того, вы можете использовать короткий код [ag_switcher], чтобы добавить переключатель языка к сообщениям, страницам, всплывающим окнам вашего веб-сайта и т. д. Дополнительную информацию о вариантах короткого кода см. в разделе «Часто задаваемые вопросы».
  3. Всплывающее окно. Наконец, вы можете включить переключатель языка во всплывающем окне. Эта опция добавит плавающее поле на ваш сайт. Нажав на это поле, пользователи увидят всплывающее окно с переключателем языка. Это лучшее решение, если вы не хотите добавлять виджеты или шорткоды на свой сайт.

Скриншоты

  • Скопируйте ключ API из панели управления Autoglot и включите перевод
  • Выберите столько языков, сколько вам нужно для перевода
  • Добавьте виджет с выбором языка
  • Наслаждайтесь новыми посетителями на своем SEO-оптимизированном, полностью переведенном многоязычном веб-сайте

Установка

Системные требования

  • WordPress 5.0 или более поздняя версия
  • PHP версии 7.0 или выше
  • Библиотеки PHP Curl и libxml
  • Правила вывода (rewrite rules)

После установки плагина Автоглот

После загрузки и установки плагина Autoglot из официального репозитория необходимо выполнить несколько простых шагов:

  1. Создайте учетную запись в панели управления по адресу https://cp.autoglot.com/signup. У вас уже будет первоначальный баланс перевода, который можно использовать для проверки функциональности нашего плагина.
  2. Найдите и скопируйте ключ доступа из панели управления Autoglot. Он выглядит как «AG_XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX». Этот ключ следует хранить в секрете и никогда никому не передавать.
  3. Вставьте свой ключ доступа на страницу настроек Autoglot на своем веб-сайте или в блоге WordPress.
  4. Выберите язык по умолчанию и любое количество языков, на которые вы хотите перевести свой сайт или блог. Мы рекомендуем начать с одного языка, чтобы проверить функциональность вашего сайта, а затем добавлять дополнительные языки, если они вам нужны.
  5. Включите плагин Автоглот. Вы можете выбрать, чтобы перевод был доступен только администратору сайта. Таким образом, ваши посетители не увидят живой перевод, пока вы не проверите и не убедитесь, что ваш веб-сайт или блог выглядит хорошо.
  6. Вы можете изменить дополнительные настройки, такие как теги hreflangs, файлы карты сайта, внешние ссылки и т. д.
  7. Выберите один или несколько вариантов переключения языков: виджеты, шорткоды или плавающий элемент со всплывающим окном.
  8. Наслаждайтесь новыми сайтами! Autoglot создаст отдельную версию вашего веб-сайта на каждом новом языке с уникальными, легко сканируемыми и сканируемыми URL-адресами.

Часто задаваемые вопросы

Это бесплатно?

  • Мы не требуем никаких абонентских и ежемесячных платежей; вам не нужно платить за хранилище или пропускную способность. Но нам придется попросить Вас заплатить за перевод – и в этом случае мы не можем предлагать наши услуги бесплатно, потому что нам также приходится оплачивать услуги поставщикам NMT (поставщикам нейронных машинных переводов).
  • Более того, при регистрации у вас будет начальный баланс перевода, который можно использовать для проверки функциональности нашего плагина.

Сколько мне нужно заплатить за перевод?

  • Наша цена зависит только от количества ваших слов.
  • Мы можем предложить варианты, где вы можете платить менее 0,001 доллара за слово! Это в 100 раз дешевле, чем работа с переводчиками-фрилансерами.
  • Для получения дополнительной информации посетите нашу страницу цен.

Что такое «переводческий баланс»?

  • Это количество слов, которые вы можете перевести. Вы можете проверить и пополнить баланс переводов через панель управления с помощью кредитной карты. Информацию о ценах можно найти на нашей странице цен.
  • Когда сообщения и страницы вашего блога автоматически переводятся на другой язык, мы вычтем количество слов в вашем контенте из вашего баланса перевода. Например, если ваш пост в блоге содержит 100 слов, мы вычтем 100 из вашего баланса перевода. Если вы переведете свой пост в блоге на 2 языка, мы вычтем 200 из вашего баланса перевода и т.д.
  • Если ваш баланс переводов достигнет 0, мы не сможем предоставить вам новый перевод, пока вы не пополните свой баланс. Однако, в отличие от многих других плагинов, ваши предыдущие переводы по-прежнему будут доступны на вашем веб-сайте и никогда не будут отключены, пока вы не решите это сделать.

Совместим ли плагин с SEO?

  • Да, Autoglot следует всем лучшим практикам поисковой оптимизации и создает полностью совместимые с SEO языковые версии.
  • Autoglot переведет все заголовки HTML, мета-теги, разметку Schema.org, позаботится обо всех языковых настройках, тегах hreflang и т.д.
  • Autoglot также обновит XML-файлы карты сайта большинства плагинов SEO и добавит туда URL-адреса на новых языках. Вам не придется изменять их вручную!

Могу ли я перевести URL-адреса?

  • Autoglot может переводить URL-адреса (внутренние ссылки на сообщения и страницы). Если этот параметр включен в разделе «Дополнительно», Autoglot будет переводить все постоянные ссылки WordPress, например http://site.com/page/ на http://site.com/fr/página/.
  • Он также может транслитерировать URL-адреса в формат, удобный для URL-адресов, например. http://site.com/page/ на http://site.com/ko/peiji/
  • Сюда также входят ссылки в тегах «alternate hreflang» и «canonical», ссылки в переключателе языка, формах и картах сайта.
  • Все переведенные URL-адреса можно изменить в Редакторе перевода
  • Это может быть полезно для улучшения SEO, улучшения конверсий и общего пользовательского опыта
  • Обратите внимание: включение или изменение настроек перевода и транслитерации URL-адресов повлияет только на те URL-адреса, которые еще не были переведены. Если вам нужно обновить уже переведенные URL-адреса, вам необходимо изменить или удалить их в Редакторе перевода.

Будет ли Автоглот замедлять работу моего сайта?

  • Согласно многочисленным тестам, предоставленным независимыми инструментами, Autoglot не оказывает существенного влияния на скорость ваших сайтов.
  • Более того, эти незначительные изменения могут быть заметны только на переведенных страницах. Ваши исходные, непереведенные страницы никак не пострадают.
  • Процесс автоматического перевода занимает некоторое время. Вот почему, когда вы впервые открываете новые страницы, которые еще не были переведены, они могут загружаться медленно или даже не загружаться! Не волнуйтесь, ни один перевод не будет потерян. Как только Autoglot завершит процесс автоматического перевода, все переведенные страницы будут без задержек обслуживаться из вашей локальной базы данных.
  • Наконец, Autoglot поддерживает большинство плагинов кеширования, таких как LiteSpeed ​​Cache, SpeedyCache, W3 Total Cache, WP Fastest Cache, WP Super Cache, WP-Optimize и т. д.
  • Переведенные страницы кэшируются этими плагинами и доставляются посетителям сайта с повышенной скоростью и производительностью.

Я активировал переключатель языка, но не вижу его на своем сайте. Что делать?

Если вы используете плагин кеширования или кэширование на стороне сервера у своего хостинг-провайдера, начните с его очистки. Попробуйте обновить страницу вашего сайта или зайдите на нее в режиме инкогнито.

Я включил перевод, но он очень медленный или страницы вообще не загружаются. Что делать?

Когда вы впервые открываете непереведенную страницу, ее загрузка может занять немного больше времени. Это нормально — просто требуется некоторое время, чтобы извлечь контент, отправить его в наш API для перевода и вернуть обратно. После перевода он сохраняется в вашей локальной базе данных и быстро загружается для будущих посетителей, как и любая другая страница WordPress.

Я заметил неверный перевод строки. Могу ли я это изменить?

Да, это возможно! Начиная с версии 2.3.0, Autoglot предоставляет гибкий редактор переводов, который позволяет вручную изменять переводы. Этот инструмент отображает все записи из базы данных переводов с удобными функциями «поиска» и «фильтрации по языку». Существует возможность удалить записи перевода, чтобы они были созданы заново. Самое главное, что редактор переводов оснащен кнопкой «Быстрое редактирование», позволяющей администратору сайта, переводчику или корректору вручную корректировать и изменять перевод.

Могу ли я ссылаться на разные URL-адреса на разных языках?

Да, это можно сделать с помощью нашего инструмента «Модификатор ссылок». Это заменит ссылки в зависимости от текущего языка, поэтому вы сможете разместить ссылку на site.de на своих немецких страницах, на site.es на испанских страницах и так далее.

Могу ли я вставлять разные изображения и видео на разных языках?

Да, это можно сделать с помощью нашего инструмента «Замена текста». Эта функция плагина Autoglot позволяет легко изменять фрагменты контента на переведенных страницах. Например, вы можете изменить URL-адреса видео в зависимости от текущего языка, чтобы показывать разные видео на разных языках. Кроме того, вы можете локализовать внешние ссылки, изображения и даже внешний вид вашего сайта!

Как использовать шорткод Autoglot для вставки переключателя языка?

Вы можете использовать шорткод [ag_switcher], чтобы добавить переключатель языка к сообщениям, страницам, всплывающим окнам и т. д. вашего сайта.

Добавьте аргумент «title», если вы хотите установить собственный заголовок для этого поля: [ag_switcher title = «Перевод веб-сайта»].

Используйте аргумент «type», чтобы выбрать тип переключателя языка:

  1. [ag_switcher type=»smallflagslist»] – маленькие флаги.
  2. [ag_switcher type=»flagslist»] — большие флаги.
  3. [ag_switcher type=»languageflagslist»] – список языков с флагами.
  4. [ag_switcher type=»languagelist»] – список языков без флагов (по умолчанию).

Добавьте аргумент «hidebox = 1», если вам не нужна рамка в виде виджета по умолчанию вокруг переключателя: [ag_switcher hidebox = 1].

Какое качество машинного перевода в Автоглоте?

Качество NMT (нейронного машинного перевода) в последнее время значительно возросло. По мнению некоторых экспертов, ведущие поставщики машинного перевода могут показать качество, сравнимое с профессиональными переводчиками среднего уровня. Более того, многие из этих переводчиков также используют системы нейронного машинного перевода для создания первоначального перевода, а затем его небольшой корректировки. Звучит странно? Добавьте к этому тот факт, что вам придется платить им в 100 раз больше.

Autoglot обеспечивает разумное качество за небольшую стоимость. И при этом процесс перевода полностью автоматизирован!

Могу ли я найти список поддерживаемых языков?

В настоящее время мы поддерживаем эти языки. Скоро появятся новые языки. Если у вас есть особые пожелания, не стесняйтесь обратиться в нашу службу поддержки.

  • English (английский)
  • العربية (арабский)
  • Հայերեն (армянский)
  • azərbaycan dili (азербайджанский)
  • Беларуская (белорусский)
  • босанский език (боснийский)
  • Български (болгарский)
  • 中文(简体) (китайский упрощенный)
  • 中文(漢字) (китайский трад.)
  • Хрвацкий (хорватский)
  • Чештина (Чешский)
  • Данск (датский)
  • Нидерланды (голландский)
  • Eesti keel (эстонский)
  • Виканг Филиппинский (филиппинский)
  • Суоми (финский)
  • Français (французский)
  • ქართული (грузинский)
  • Дойч (немецкий)
  • Ελληνικά (греческий)
  • עברית (иврит)
  • हिन्दी; हिंदी (хинди)
  • Мадьяр (венгерский)
  • Бахаса Индонезия (индонезийский)
  • Итальяно (итальянский)
  • 日本語 (японский)
  • Қазақ тілі (казахский)
  • 한국어 (корейский)
  • Latviešu valoda (латышский)
  • Lietuvių kalba (литовский)
  • Бахаса Мелайу (малайский)
  • Мальти (мальтийский)
  • Норск (норвежский)
  • پارسی (персидский)
  • Польский (польский)
  • Португальский (португальский)
  • Романа (румынский)
  • Русский
  • Cрпски језик (сербский)
  • Словенчина (словацкий)
  • Словенщина (словенский)
  • Испанский (испанский)
  • Свенска (шведский)
  • Тоҷикӣ (таджикский)
  • ภาษาไทย (тайский)
  • Тюркче (турецкий)
  • Украинская (украинский)
  • Узбек тили (узбекский)
  • Тианг Вьет (вьетнамский)

Отзывы

Нет отзывов об этом плагине.

Участники и разработчики

«Autoglot — автоматический перевод WordPress» — проект с открытым исходным кодом. В развитие плагина внесли свой вклад следующие участники:

Участники

Журнал изменений

2.4.8 (14/10/2024)

  • Улучшена безопасность редактора переводов

2.4.7 (10/10/2024)

  • Исправлены неправильные языковые ссылки на страницах с ошибкой 404

2.4.6 (07/10/2024)

  • Теперь очищается кеш во многих других плагинах кеширования после изменения настроек Autoglot

2.4.5 (26/09/2024)

  • Исправлено добавление идентификатора языка к ссылкам на переведенных страницах, когда домашний URL отличается от параметра «домашний»
  • Это часто происходит, когда сайт доступен через SSL, но параметр «домой» не был изменен с http://
  • Исправлены незначительные предупреждения и уведомления PHP

2.4.4 (16/09/2024)

  • Мелкие исправления при очистке кеша

2.4.3 (16/09/2024)

  • Теперь пытаюсь очистить кеш в топе популярных плагинов кеширования после изменения настроек плагина
  • Это может быть полезно при изменении настроек переключателя языка, добавлении новых языков и т. д.

2.4.2 (06/09/2024)

  • Теперь язык сохраняется в перенаправлениях со ссылок ?p=pageid
  • Исправлен тег alternate hreflang при перенаправлении с ?p=pageid

2.4.1 (04/09/2024)

  • Небольшие исправления в интеграции с плагином «XML Sitemap Generator»

2.4.0 (04/09/2024)

Autoglot представляет функцию «Перевод URL» для улучшения SEO и UX!

  • Autoglot теперь может переводить URL-адреса (ссылки на сообщения и страницы). Если этот параметр включен, Autoglot будет переводить все постоянные ссылки WordPress, например http://site.com/page/ на http://site.com/fr/página/.
  • Он также может транслитерировать URL-адреса в формат, удобный для URL-адресов, например, с http://site.com/page/ на http://site.com/fr/pagina/
  • Сюда также входят ссылки в тегах «alternate hreflang» и «canonical», ссылки в переключателе языка, формах и картах сайта.
  • Это может быть полезно для улучшения SEO, улучшения конверсий и общего пользовательского опыта
  • Все переведенные URL-адреса можно изменить в Редакторе перевода
  • Исправлена ​​поддержка карт сайта в плагине The SEO Framework, изменен некоторый код
  • Исправлена ​​проблема с отсутствием идентификатора языка в относительных ссылках

2.3.8 (23/08/2024)

  • Исправлена ​​потенциальная проблема с ошибками активации плагина

2.3.7 (31/07/2024)

  • Мелкие исправления в ссылках

2.3.6 (31/07/2024)

  • Исправлены неправильные редиректы после добавления комментариев на переведенных страницах

2.3.5 (17/07/2024)

  • Удален устаревший код, который больше не требуется
  • Подтвержденная совместимость с WordPress 6.6

2.3.4 (27/06/2024)

  • В редактор перевода добавлены фильтры «Язык» и «Тип», чтобы администраторы сайта могли быстро находить подходящие языки и типы записей

2.3.3 (26/06/2024)

  • Изменена логика функции «Включить перевод».
  • Теперь администратор сайта может отключить новые переводы, это не позволит плагину запрашивать новые переводы у Autoglot API.
  • Даже если «Включить перевод» отключено, плагин будет показывать уже переведенный контент.
  • Это может быть полезно для приостановки новых переводов с целью предотвращения лишних или нежелательных расходов, например, на сайтах с пользовательским контентом и т. д.

2.3.2 (17/06/2024)

  • Небольшие исправления в ссылках на переведенные версии

2.3.1 (28/05/2024)

  • Мелкие исправления в редакторе переводов

2.3.0 (28/05/2024)

Autoglot представляет «Редактор перевода» для постредактирования машинного перевода!

  • Инструмент «Редактор переводов» в плагине Autoglot позволяет вручную изменять переводы.
  • Этот инструмент отображает все записи из базы данных переводов с удобными функциями «поиска» и «фильтрации по языку».
  • Существует возможность удалить записи перевода, чтобы они были созданы заново.
  • Самое главное, что редактор переводов оснащен кнопкой «Быстрое редактирование», позволяющей администратору сайта, переводчику или корректору вручную корректировать и изменять перевод.

2.2.1 (21/05/2024)

  • В расширенные настройки добавлена ​​опция, которая будет пытаться пропустить кеширование переведенных страниц в случае, если плагин кеширования сохраняет и выводит неправильный контент

2.2.0 (17/05/2024)

  • Улучшена поддержка плагинов кеширования. Autoglot теперь поддерживает большинство плагинов кеширования, таких как LiteSpeed ​​Cache, SpeedyCache, W3 Total Cache, WP Fastest Cache, WP Super Cache, WP-Optimize и т. д.
  • Переведенные страницы будут кэшироваться этими плагинами и доставляться посетителям сайта с повышенной скоростью и производительностью
  • Немного улучшен CSS для интерфейса администратора, шрифты увеличены

2.1.5 (16/05/2024)

  • Добавлена ​​функция WP nocache

2.1.4 (16/05/2024)

  • Теперь плагин предотвращает кеширование только переведенных страниц, оригинальные страницы будут кэшироваться

2.1.3 (08/05/2024)

  • Исправлены лишние пробелы между тегами и знаками препинания
  • Теперь добавляем пробел между закрывающими тегами и открывающим следующий тег, если его нет

2.1.2 (27/04/2024)

  • Небольшие исправления с отображением HTML-тегов в тексте

2.1.1 (19/04/2024)

  • Убрано плавающее поле с переключателем языка из области виджетов администратора, это известная ошибка WP

2.1.0 (18/04/2024)

  • Новые «нейтральные» флаги для английского, немецкого, французского и португальского языков
  • Добавлена ​​возможность отображать названия языков на своих языках, на английском, в виде кода ISO или их комбинации
  • Незначительные исправления для предотвращения ненужных предупреждений PHP

2.0.8 (05/04/2024)

  • Мелкие исправления

2.0.7 (05/04/2024)

  • Восстановлен перевод и замена «Дополнительных строк для перевода» — строк, которые не переводятся автоматически
  • Удалены устаревшие настройки, которые больше не нужны в версии 2.0 и дальше
  • Улучшена производительность подключения: теперь подключение к панели управления осуществляется только при необходимости

2.0.6 (20/03/2024)

  • Убрана загрузка локалей при обновлении списка активных языков

2.0.5 (12/03/2024)

  • Исправлены ссылки на англоязычные страницы, не нужно показывать «English (English)»
  • Исправлены списки с флагами

2.0.4 (07/03/2024)

  • Небольшие исправления в отображении специальных символов HTML
  • Восстановлена ​​поддержка направления языков с письмом справа налево

2.0.3 (06/03/2024)

  • Небольшие исправления для поддержки переводов из предыдущих версий Автоглота

2.0.2 (06/03/2024)

  • Незначительные улучшения в модели DOM для уменьшения количества HTML-кода в переведенной строке/абзацах
  • Небольшие исправления со статистикой БД при активации плагина

2.0.1 (04/03/2024)

  • Незначительные улучшения в модели DOM для уменьшения количества HTML-кода в переведенной строке/абзацах

2.0.0 (01/03/2024)

Большое обновление

  • Теперь парсится вся страница, а не контент и отдельные разделы WP. Это улучшает общее качество перевода и повышает UX.
  • Значительно улучшена обработка модели DOM для уменьшения количества HTML-кода в переведенной строке/абзацах. Это снижает затраты на повторный перевод при обновлении контента, уменьшает использование БД и т.д.
  • Больше не используются встроенные локали WP. Это означает, что больше не нужно обновлять переводы каждого плагина/темы, увеличена скорость, уменьшено хранилище файлов.
  • Добавлены исключения перевода с использованием класса notranslate.

1.5.6 (20/02/2024)

  • Исправлены неправильные ссылки на языки, отличные от языков по умолчанию, которые могли появиться, когда WordPress установлен в каталоге

1.5.5 (25/12/2023)

  • Небольшое исправление в счетчике слов

1.5.4 (08/12/2023)

  • Незначительное исправление: «Краткий обзор» будет включать информацию о количестве слов, только если включен плагин

1.5.3 (07/12/2023)

  • В раздел «Краткий обзор» панели администратора добавлена ​​основная информация о количестве слов
  • Сюда входит количество исходных слов, количество активных языков и количество слов, которые еще не были переведены
  • Это гарантирует, что администратор сайта сможет видеть текущий статус процесса перевода

1.5.2 (04/12/2023)

  • Теперь отображается красное уведомление и/или число внутри увеличивается, если есть слова для перевода
  • Это помогает администратору сайта видеть, что определенные сообщения страниц не были переведены.

1.5.1 (01/12/2023)

  • Незначительные исправления и улучшения счетчика слов

1.5.0 (01/12/2023)

  • Реализован счетчик слов: оцените количество слов, которые необходимо перевести на активные в данный момент языки
  • Улучшена функция счетчика слов для статистики плагина для поддержки нелатинских символов

1.4.9 (30/11/2023)

  • Мелкие исправления в панели администратора

1.4.8 (08/11/2023)

  • Исправлены возможные проблемы с переводом/заменой имен атрибутов HTML

1.4.7 (02/10/2023)

  • Исправлены возможные проблемы с добавлением кода языка к ссылкам, которые уже включали код языка, например /articles, вместо /ar/articles

1.4.6 (14/09/2023)

  • Исправлены возможные проблемы с URL-адресами

1.4.5 (14/09/2023)

  • Исправлены возможные двойные косые черты в картах сайта

1.4.4 (07/09/2023)

  • Исправлено поведение плавающего поля, когда перевод включен только для администраторов
  • Исправлена ​​загрузка jQuery

1.4.3 (06/09/2023)

  • В меню администратора добавлены красные уведомления, чтобы еще больше подчеркнуть проблемы в настройках или параметрах
  • Мелкие исправления в панели администратора
  • Обновлены переводы плагина, чтобы отразить недавние изменения в интерфейсе администратора

1.4.2 (04/09/2023)

  • На панель администратора добавлены красные уведомления, чтобы еще больше подчеркнуть проблемы в настройках или параметрах
  • Исправлено добавление языка к URL-адресу, теперь добавляется косая черта, если он не существует.
  • Мелкие исправления в панели администратора

1.4.1 (31/08/2023)

  • Добавлены ссылки на активные в настоящее время языки в панели администратора

1.4.0 (30/08/2023)

  • На панель управления Autoglot добавлен виджет с текущим состоянием работоспособности плагина Autoglot
  • Это удобный инструмент для проверки того, все ли параметры плагина Autoglot в порядке
  • Сюда также входят ссылки на соответствующие ресурсы для устранения проблем с настройками и параметрами Autoglot

1.3.1 (10/08/2023)

  • Незначительные улучшения дизайна во всплывающем переключателе языка

1.3.0 (10/08/2023)

  • Добавлен шорткод [ag_switcher], который отображает переключатель языка. Его можно использовать для добавления переключателя языка практически в любое место вашего сайта: записи, страницы, нижние колонтитулы и т. д.
  • Этот короткий код можно использовать с аргументами «title» и «type» для отображения пользовательских заголовков и различных типов переключателя языков. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с часто задаваемыми вопросами
  • Добавлено плавающее поле, которое прикрепляется к нижней части окна и открывает всплывающее окно с переключателем языка. Может быть полезно для сайтов без виджетов
  • Исправлены мелкие предупреждения при повторной активации плагина

1.2.3 (08/08/2023)

  • Улучшен мастер настройки для отображения прямых ссылок на переведенные версии веб-сайта
  • Исправления и улучшения в мастере настройки для упрощения адаптации
  • Небольшие исправления и улучшения в панели управления плагином

1.2.2 (30/06/2023)

  • Добавлено больше флагов для языков без прямой корреляции между языком и страной:
  • «Нейтральный» флаг для арабского языка
  • «Нейтральный» флаг для традиционного китайского языка
  • Флаг «Глобус» для всех языков с несколькими вариантами стран

1.2.1 (27/06/2023)

  • Добавлен флаг США+Великобритания (US+GB) в качестве опции по умолчанию для английского языка

1.2.0 (09/06/2023)

  • Представляем новый раздел на странице «Языки»: Селектор флагов
  • Администратор сайта теперь может выбирать наиболее подходящие флаги для каждого языка (где это возможно).
  • Например, администраторы могут выбрать флаги Великобритании или США для английского языка, BR или PT для португальского языка и т.д.
  • Эти флаги отображаются во внешних виджетах

1.1.3 (26/04/2023)

  • Теперь при проверке баланса отправляется URL-адрес блога — для будущей статистики в Панели управления

1.1.2 (04/04/2023)

  • Незначительные изменения для обеспечения совместимости с WordPress 6.2
  • Исправления и изменения в уведомлениях администратора

1.1.1 (14/02/2023)

  • Незначительные улучшения дизайна в переключателях языков

1.1.0 (13/02/2023)

  • Представляем мастер настройки для новых установок Autoglot, который упростит процесс адаптации!
  • Настройте базовые настройки Autoglot за 3 простых шага
  • Незначительные изменения дизайна в переключателях языков
  • Улучшенная проверка данных
  • Улучшенные уведомления администратора

1.0.13 (08/02/2023)

  • Незначительные исправления для предотвращения возможных уведомлений и предупреждений PHP

1.0.12 (08/02/2023)

  • Незначительные исправления для предотвращения возможных уведомлений и предупреждений PHP

1.0.11 (08/02/2023)

  • Небольшие исправления в процессе многосайтовой активации

1.0.10 (07/02/2023)

  • Исправлен и улучшен процесс мультисайтовой активации
  • Теперь все таблицы для всех блогов создаются при сетевой активации плагина Autoglot

1.0.9 (06/02/2023)

  • Незначительные, но очень важные улучшения в панели администратора

1.0.8 (03/02/2023)

  • Дополнительные исправления для предотвращения возможных предупреждений и уведомлений PHP
  • Теперь проверяем наличие таблицы перевода, чтобы предотвратить потерю баланса перевода и возможные предупреждения
  • Еще несколько улучшений интерфейса

1.0.7 (03/02/2023)

  • Небольшие исправления для предотвращения возможных предупреждений и уведомлений PHP и обеспечения совместимости с PHP 8

1.0.6 (02/02/2023)

  • Теперь перед сохранением и переводом выполняется обрезка текстовых записей, записей по умолчанию, заголовков и т.д., чтобы снизить риски повторного перевода

1.0.5 (02/02/2023)

  • Дальнейшее улучшенное удаление разрывов строк и лишних пробелов для повышения производительности и снижения рисков повторного перевода в случае изменений в HTML
  • Если вам необходимо обновить базу данных, перейдите в «Утилиты», затем «Пользовательское обновление базы данных», а затем подтвердите действие внизу страницы

1.0.4 (01/02/2023)

  • Теперь разрывы строк удаляются только между элементами списка (WP изменил вывод некоторое время назад)

1.0.3 (01/02/2023)

  • Теперь перед переводом и сохранением контента удаляются разрывы строк. Это необходимо в случае, если WP меняет форматирование исходного HTML

1.0.2 (10/01/2023)

С Новым 2023 годом!

  • Небольшие исправления интерфейса в админ-панели

1.0.1 (27/11/2022)

  • На страницу статистики плагинов добавлено количество переведенных слов
  • Добавлены ссылки на страницы поддержки
  • Небольшие улучшения интерфейса в панели администратора

1.0.0 (16/11/2022)

Мы рады представить версию 1.0.0! Она не включает в себя множество модификаций, но это, наконец, то, что мы можем назвать версией 1.0!

  • Незначительные изменения для подготовки запуска плагина
  • Удален неиспользуемый код
  • Удалены неиспользуемые функции со страниц администратора

0.9.11 (09/11/2022)

  • Исправлены URL-адреса входа/выхода в админ панель, удален идентификатор языка

0.9.10 (09/11/2022)

  • Исправлена ​​возможная ошибка с неправильными тегами «alternate hreflang»

0.9.9 (08/11/2022)

  • Исправлена ​​ошибка с экранированием содержимого в текстовых областях администратора

0.9.8 (07/11/2022)

  • Улучшена производительность БД за счет удаления временных записей
  • Улучшена производительность перевода: теперь перед попыткой перевода проверяется баланс
  • Резервный SQL будет отображаться в текстовой области вместо загрузки, чтобы предотвратить ошибки на некоторых серверах

0.9.7 (02/11/2022)

  • Исправлена ​​ошибка с выводом переведенных списков
  • Удален «тип» переведенной фразы из БД для повышения производительности
  • Добавлена ​​страница «Утилиты», позволяющая удалять пустые и повторяющиеся записи перевода из БД
  • Теперь убираем пустые теги и комментарии до и после отрывков, чтобы снизить затраты на перевод и хранение БД
  • Добавлена ​​функция резервного копирования, позволяющая создавать пользовательские резервные копии базы данных перевода
  • На странице статистики панели мониторинга теперь отображается размер базы данных перевода

0.9.6 (19/10/2022)

  • Исправлена ​​проблема с wp_trim_words, которая неправильно подсчитывала слова на языке по умолчанию после переключения локали, при которой слова подсчитывались на основе отдельных символов (например, восточноазиатских символов).

0.9.5 (18/10/2022)

  • get_the_excerpt будет выводить текст, а не HTML (по умолчанию для WordPress)
  • Отображение номера версии плагина в панели управления Autoglot (почему бы и нет?)

0.9.4 (17/10/2022)

  • Исправлена ​​ошибка с переводом отрывков
  • Строки по умолчанию не будут переведены на английский язык (они уже на английском языке).

0.9.3 (14/10/2022)

  • Autoglot теперь не переводит все теги и категории по умолчанию; вместо этого мы переводим только те сообщения, которые относятся к сообщениям текущей страницы
  • Исправлена ​​ошибка при отображении переведенного контента

0.9.2 (12/10/2022)

  • Чтобы снизить затраты на перевод для наших клиентов, Autoglot теперь использует специально созданные HTML-заголовки на определенных страницах: страницах результатов поиска, категориях, тегах, таксономиях, авторе и страницах архива. В противном случае каждый заголовок будет переведен для каждого тега, категории и даже каждого нового поискового запроса.
  • Эту опцию можно включить/отключить в дополнительных настройках

0.9.1 (11/10/2022)

  • Повышена скорость перевода, исправлена ​​ошибка с несколькими записями перевода в БД
  • HTML-заголовок на странице поиска не будет повторно переводиться при каждом новом поиске, чтобы минимизировать затраты на перевод

0.9.0 (26/09/2022)

Еще одно крупное обновление с множеством изменений

  • Добавлено еще 7 языков, исправлены неправильные флаги
  • Добавлено уведомление по электронной почте, когда баланс перевода не пуст, но недостаточен для перевода фрагмента текста
  • Исправлен возможный набор символов и ошибки сортировки при создании или обновлении БД
  • Исправлено возможное предупреждение с одной из внутренних констант, все константы перемещены из public static в const для большей безопасности
  • Уведомления о низком балансе не будут повторяться до тех пор, пока не пройдет определенное время. Это можно изменить в настройках Autoglot, по умолчанию — 1 час
  • Небольшие улучшения и улучшения интерфейса

0.8.0 (01/09/2022)

Большое обновление

  • Полностью переписана/улучшена обработка модели DOM для уменьшения количества HTML-кода в переведенных строках/абзацах. Это повышает общее качество перевода, снижает затраты на повторный перевод в случае обновления контента, снижает использование БД и т. д.
  • Исправлена ​​ошибка, когда в контенте появлялся чистый HTML.

0.7.14 (06/06/2022)

  • Исправлена ​​интеграция с плагином Google XML Sitemap после изменения настроек

0.7.13 (31/05/2022)

  • Исправлена ​​ошибка с кодировкой текста

0.7.12 (26/05/2022)

  • Заменен тег PHP на полную версию для лучшей совместимости
  • Добавлена ​​поддержка плагина RankMath SEO для перевода opengraph/метатегов/заголовков, полных карт сайта с переведенными страницами

0.7.11 (24/05/2022)

  • Исправлены контактные формы, отображаемые неправильно из-за проблем с проверкой кода

0.7.10 (19/04/2022)

  • Отключено кеширование через WP Super Cache. Плагин WPSC может иногда препятствовать доставке переведенного контента. В будущем будет включена интеграция, позволяющая WPSC хранить переведенный контент.

0.7.9 (25/02/2022)

  • Исправлена ​​ненужная очистка данных, которая вызывала проблемы с выводом строк ручного перевода
  • Исправлены мелкие ошибки, небольшие исправления

0.7.8 (01/11/2021)

  • Исключены переведенные страницы из кеширования плагином Endurance Page Cache. Плагин EPC может иногда препятствовать доставке переведенного контента.

0.7.7 (27/09/2021)

  • Отключена функция почты PHP, которая вызывает предупреждения на некоторых хостингах. Теперь для отправки уведомлений о балансе используется только встроенная функция wp_mail.

0.7.6 (24/09/2021)

  • Отдельные изображения флагов преобразованы в один CSS-спрайт. Это улучшит время загрузки, сэкономит занимаемое место и увеличит скорость страницы.

0.7.5 (30/08/2021)

  • Теперь URL-адрес сайта отправляется в запросе на перевод для статистики в панели управления Autoglot

0.7.4 (26/08/2021)

  • На страницу плагинов администратора добавлены ссылки на действия «Панель управления» и «Настройки»

0.7.3 (25/08/2021)

  • Исправлено уведомление «пустой баланс» в случае проблем с подключением

0.7.2 (05/07/2021)

  • Добавлены и улучшены очистка и проверка данных
  • Исправлены мелкие ошибки, небольшие исправления
  • Удалены неиспользуемые файлы

0.7.1 (02/07/2021)

  • Исправлен неправильный перевод описаний страниц, вызванный изменениями в плагине Yoast SEO

0.7.0 (27/06/2021)

  • Исправлены предупреждения о низком балансе, которые теперь отправляются с адреса wordpress@site.domain вместо электронной почты администратора
  • Добавлена ​​и улучшена очистка и проверка данных

0.6.1 (25/05/2021)

  • Незначительные изменения для подготовки запуска плагина
  • Удален неиспользуемый код
  • Удалены неиспользуемые страницы администратора

0.6.0 (01/03/2021)

  • Реализован DOM-класс
  • Обработка содержимого страницы с использованием класса DOM
  • Сохраняет и удаляет все атрибуты перед переводом, восстанавливает после перевода
  • Минимизированное использование БД, другие шаги по оптимизации

0.5.0 (01/01/2021)

  • Первый MVP